ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Если ты в это веришь, дорогой кузен, то просто глуп! — покачала головой я. — Будешь утверждать, что найдутся люди, которые не помнят, какой глубины здешний подвал, или сколько этажей они построили, или куда на самом деле ведет трубопровод? А как насчет тех, кто отвечает за систему поддержания климата и вентиляцию? Готова биться об заклад, что обо всех этих неувязках благополучно позабыли. И ты знаешь, кто приложил к этому руку.

— Не могу не согласиться с Сийрой, — кивнул Морган и взглянул на свой хронометр. — Клан может использовать людей против нас…

Барэк грохнул об пол метлой и тут же обратил на себя всеобщее внимание. Он сконфуженно улыбнулся проходившим мимо, и те, пожав плечами, двинулись дальше.

— Клан не нуждается в людях, чтобы решать свои проблемы, — прошептал мой кузен.

— Будем надеяться, — вздохнула я и едва успела увернуться от какого-то спешащего клерка, который ничего вокруг себя не видел. Должно быть, в этом здании таких были тысячи. Я вообразила, как они в наведенном Кланом гневе набрасываются на нас, точно муравьи, почуявшие лакомую добычу. Дурацкая идея — или?.. — Нам еще долго добираться до выхода и до твоего аэрокара, Морган?

Тот махнул куда-то вперед.

— Вон тем путем можно попасть в главную приемную.

Коридор, на который указал Джейсон, заканчивался дверью, около которой торчали сервопривратники. Морган легонько сжал мой локоть.

— Не стоит беспокоиться Сийра, — прошептал он ободряюще. — Они здесь затем, чтобы не впускать, кого не положено, а к выходящим совсем не так строги.

— Как же ты попал внутрь? — многозначительно осведомился Барэк, поставив метлу за ближайшую кадку с цветами и брезгливо отряхивая свою одежду. Джейсон только улыбнулся и уверенно двинулся дальше. Нам оставалось лишь положиться на его мнение — вот только мой кузен, я уверена, был совершенно к этому не расположен.

Стоило лишь нам оказаться между сервопривратниками, как зазвенел негромкий звонок и мы мгновенно очутились в центре внимания. Я со смятением осознала, сколь странную компанию мы собою являем. Морган, предвосхищая приближение охранников, вытащил из кармана и протянул им какую-то пластиковую карточку. Несколько удовлетворенных щелчков — и двери перед нами распахнулись.

—  Где ты взял… — Барэк тут же умолк под цепким взглядом одного из охранников, повернувшегося нам вслед.

— Потом объясню, — шепотом пообещал Джейсон.

Я перевела дух, и мы начали подниматься по массивным ступеням лестницы в центре вестибюля. Остальная часть зала производила не менее внушительное впечатление — каменные полы были выложены разноцветным камнем; гул голосов почти терялся под заоблачной высоты сводом, к которому устремлялись кольца внутренних балконов.

Народ — как люди, так и к ним явно не относящиеся — толпился повсюду. Небольшие группки, вероятно, ожидавшие своей очереди предстать перед очами местного правительства, бродили около основания лестницы. За парочкой наиболее шумных из них внимательно приглядывала охрана.

— А вот и выход, — сказал нам Морган, хотя вполне мог и не говорить этого. Ряд дверей, под которыми виднелись полоски солнечного света, не заметить было бы трудно. Они постоянно открывались и закрывались со свистом, который казался дыханием гигантского здания.

Только мы выбрались на открытое место, как Джейсон оттащил меня в сторону. Барэк последовал за нами, с тревогой оглядываясь в поисках того, что насторожило Моргана.

— Сейчас начнется, — пояснил тот, но вид у него тоже был озадаченный.

Мой кузен поколебался, потом крепко зажмурился.

— Да, — согласился он секунду спустя, глядя на человека со смесью неодобрения и восхищения. — Я тоже это чувствую.

Видимо, в число моих талантов такого не входило, потому что я ничего необычного не ощущала. Но, возможно, отчасти благодаря предупреждению своих спутников, я была начеку и мгновенно отреагировала, когда в мозгу у меня вдруг начало что-то покалывать. Кто-то пытался затянуть нас в м'хир, вытащить отсюда. Отчаянно сопротивляясь, я каким-то образом удерживала нас на месте — вернее, постоянно перемещала всех троих назад. Безотчетно протянув руку, я сжала плечо Барэка, и его сила мгновенно подкрепила мою. Потом, по-моему, я крикнула:

— Джейсон!

И через его пальцы в меня лавиной хлынул поток неукротимой силы.

Не знаю, сколько длилась эта схватка, если ее вообще можно было так назвать. Когда нечто, пытавшееся затащить нас куда-то, исчезло и я открыла глаза, то к смятению своему обнаружила, что продолжалась она достаточно долго, по крайней мере вокруг успела собраться любопытная толпа, включая и охранников. Один из них осторожно выступил вперед с таким видом, будто ему страшно надоело утихомиривать разных чудаков, но — что делать? — служба обязывает. Другие принялись разгонять зевак.

— Эй, ребята, вам требуется помощь?

Вопрос был задан довольно неприветливо и с явной надеждой на то, что мы уберемся подальше от его поста. Я улыбнулась — все-таки все охранники одинаковы. Потом моя улыбка угасла.

Знакомая фигура выросла за спиной у офицера, прошла между мгновенно вытянувшимися в струнку и исполнившимися почтения охранниками и остановилась перед нами. Я слышала, как ахнул Барэк.

— Я сам все улажу, лейтенант, — непререкаемым тоном заявил Джаред ди Сарк.

— Разумеется, хом ди Сарк, — с еле скрываемым облегчением отозвался тот.

Я во все глаза смотрела на отца, которого я считала погибшим, отказываясь верить тому, что твердили мне мои чувства, а еще больше тому, что это все означало.

— А вы, должно быть, капитан Морган, — произнес Джаред, не глядя мне в глаза. — Я вас ждал.

Я сжала руку Моргана — на этот раз не ища утешения или помощи, а демонстративно, чтобы это видел мой отец. Ощутив настороженность Моргана, я поняла, что Джаред смотрит на меня.

— Держись от него подальше, — процедила я, и от страха мой голос прозвучал неестественно громко.

— С его светлостью следует разговаривать более почтительно, — прикрикнул офицер охраны.

Джаред махнул рукой.

— Это моя дочь, лейтенант. А теперь будьте так добры, разгоните эту толпу.

— Не нужно, Джаред, — проговорила я быстро. — Мы как раз уходили.

Мой слабый протест не возымел на отца никакого воздействия. Охранники принялись теснить толпу. Я приготовилась защищаться, хотя прошлые несколько раз у меня ничего не получилось, и поняла, что Барэк с Морганом сделали то же самое. Время точно остановилось — я вглядывалась в непреклонное лицо Джареда и пыталась разобраться в его выражении.

— Ты ведь просил довериться тебе, — сказала я наконец.

Впервые за все время отец взглянул на меня, и лицо его было спокойным и невозмутимым.

— Мне жаль, что пришлось прибегнуть к обману, но по-другому было невозможно. Ты не отдаешь себе отчета в своих действиях, дорогая дочь. Точь-в-точь как твоя мать. Но здесь не место для дискуссий — слишком много свидетелей.

— Меня это не волнует, хом ди Сарк.

Это внезапное заявление, прогремевшее с лестницы, заставило нас всех изумленно поднять головы. К перилам лестницы приникли вооруженные блюстители. Джейсон приветственно кивнул коммандеру Боумен, которая уже успела спуститься к нам.

— Но я согласна, все, кого это дело не касается, могут разойтись. — Улыбка у нее так и лучилась дружелюбием, а вот в глазах этого дружелюбия не было и тени. За спиной у блюстительницы стояли Терк и еще какое-то пернатое существо.

Офицер охраны помедлил, но все-таки отошел, сделав подчиненным знак продолжать выводить зевак из холла. Джаред словно язык проглотил. Прежде чем дар речи вернулся к нему, Морган шагнул к Боумен и на миг сжал ей руку.

— Не слишком-то вы торопились, коммандер! — вполголоса проговорил он.

Блюстительница скупо улыбнулась.

— Мы здесь для того, чтобы защитить ваши права как представителя разумного вида, капитан Морган. Не говоря уж о расследовании вашего заявления о вмешательстве Клана в дела видов-участников Торгового пакта на этой планете.

96
{"b":"6113","o":1}