ЛитМир - Электронная Библиотека

Любовь исцеляет

Джулия Вал

© Джулия Вал, 2018

ISBN 978-5-4493-6902-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Лондон

– Я выхожу замуж!!! – воскликнула двадцатилетняя Джулия Фейбер, с первыми лучами солнца, восходящими над поместьем Фейберов. Платье уже было давно готово, за месяц до бракосочетания.

Она спрыгнула с кровати и помчалась по лестнице вниз, все уже были на ногах, улыбка не покидала этого прекрасного молодого лица, она была очень красива: длинные волосы цвета темного шоколада, карие большие глаза, в которых можно было утонуть, миловидное личико, тонкая талия, пухлые розовые губы, она была поистине хороша собой.

Все радовались когда, радовалась она, а сегодня был именно ее день и ее будущего мужа графа Генри Бекера, ему было двадцать три года, молодой и хорош собой, он мог вскружить голову любой даме, но его выбор пал на молодую девушку, которая покорила его сердце. Они быстро назначили свадьбу, она влюбилась в него без памяти. Ее родители сделали бы все для своей единственной дочери, и они согласились, хотя считали это поспешным решением.

Джулия подбежала к родителям и воскликнула:

– Мама, отец, я так счастлива сегодня такой день, – сказала счастливая Джулия. – Я выхожу за него, я его так люблю! – все никак не могла успокоиться Джулия.

– Очень приятно видеть тебя счастливой дочка, – сказал Адам Фейбер, отец невесты. – Ну, иди скорей собираться, тебе же нужно будет выглядеть прекрасно, в ваш с Генри день.

– Спасибо, вы лучшие, – сказала Джулия, обнимая родителей.

– Ох, дорогая мне кажется, что добром это не кончится, у меня плохое предчувствие, – сказал отец, когда Джулия убежала к себе.

Когда Джулия вбежала в свою комнату, служанка Лаура, девушка с приятной внешностью двадцати семи лет, уже ждала ее для приготовления к свадьбе, она помогла Джулии надеть ее белоснежное свадебное платье, которое стоило целое состояние, когда платье было надето, начали шнуровать корсет, спереди он был расшит камнями, которые сверкали на солнце; рукава были сделаны из тончайшего кружева, корсет подчеркивал ее фигуру, от талии платье шло из шелка, и было пышным, под платьем было кружевное красивое белье; далее Лаура сделала шикарную прическу напоминающую корону, а завершающим штрихом была диадема из жемчуга, к которой была прикреплена длинная фата; затем на шею надели ожерелье из жемчуга и такие же серьги, затем Джулии припудрили лицо, нанесли немного румян и розоватой помады, у нее и так было прекрасное молодое и счастливое лицо, которое не требовало большого количества косметики, ее глаза горели счастьем.

– Лаура я не могу поверить, что это происходит со мной, свадьба это так странно, – сказала Джулия задумчивым голосом.

– Любовь творит чудеса, – улыбнулась служанка.

– Да это правда, когда я встретила Генри на балу у миссис Спайс, я поняла, что влюблена, ведь со мной это впервые, и он… показался мне самым прекрасным, кого я видела.

– Главное, что это взаимно дорогая, в наше время это редкость, вот у ваших родителей настоящая любовь, такой еще бы поискать, – сказала Лаура, доделывая последние штрихи во внешности молодой невесты.

– Да они пример для меня, я мечтаю жить с Генри, так же как и они, столько лет душа в душу, ведь скоро я стану миссис Бекер.

Джулия была готова. Она была прекрасна и так юна. В белом платье она была похожа на ангела. Джулия садилась в прекрасную и шикарно отделанную карету белого цвета, запряжённую в двойку белых жеребцов. Родители поехали с ней в карете, чтобы поддержать, когда они ехали, Джулия ощутила мимолетной предчувствие чего-то, но она не обратила на это внимание, она верила, что она проживет счастливую жизнь с Генри, ведь их любовь чистая и непорочная.

Свадьба была назначена на двенадцать часов дня в церкви Святого Мартина, эта была церковь прямоугольной формы, с портиком, украшенным шестью колоннами коринфского ордера, на высоком шпиле располагалась золотая корона. Гости съехались со всех поместий, ведь это было такое грандиозное событие, было множество карет, и когда подъехала главная героиня данного торжества все замерли в ожидании, чтобы разглядеть наряд невесты. Сначала вышел отец, помог выйти матери, а затем подал и ей руку.

Все ахнули, насколько Джулия была прекрасна, многие начали шептаться и восхищаться ею, некоторые дамы завидовали, но все испытывали к ней какое-то чувство тепла, ведь она заражала их своими счастливыми и юными глазами, гости направились внутрь церкви, Джулия последовала следом под руку с отцом. Внутри церкви было много золота, различного декора, огромные люстры, вдоль главного нефа размещаются аркады с галереями, расположенными на втором уровне. Скамьи, галереи, отделка стен выполнены из дерева. Окно в алтарной части с изображением объемного Креста, образованного пластичными линиями переплёта.

Гости начали садиться на свои места, кто-то из гостей шепнул мистеру Фейберу, когда они проходили, что жениха еще нет, он передал это Джулии, она насторожилась, как и отец, но списала это на его волнение и задержку. Отец был недоволен, он довел ее до алтаря, где уже стоял священник, он не оставил ее одну, стал ждать вместе с ней.

– Пап я справлюсь, все будет хорошо, он придет, – шепнула ему дочь.

– Я знаю дорогая, просто хочу подольше побыть с тобой, – улыбнулся отец, но не глазами.

Мать Джулии, Кэтрин Фейбер, сидела в первом ряду и смотрела на дочь с волнением, так как предчувствовала, что приближается какая-то беда и все время оглядывалась на двери церкви. Дочь была похожа на нее, такие же карие глаза и темные волосы.

Прошло около пятнадцати минут, Генри Бекера все не было, улыбка начала сходить с прекрасного лица Джулии, плечи ее поникли, даже букет из белых роз, который она держала, поник вместе с ней, она начинала паниковать и понимать, что он не придет. Но она не хотела в это верить, ведь они любили друг друга – думал она. «Или любила только я…».

Прошло еще пятнадцать минут, никого не было, на Джулию было страшно смотреть, и если бы отец ее не поддерживал за локоть, она бы упала, ее лицо изменялось на глазах, на нем отражалось столько эмоций, печаль, гнев, злость, неверие. К глазам подступили не прошеные слезы, готовые вот, вот выльется наружу. Гости были тоже шокированы, и вдруг в церковь кто-то врывается и в лицо Джулии вселилась надежда, но она была быстро разрушена, человеком был вовсе не Генри, а опоздавший гость маркиз Себастьян Кроу, который с недоумением смотрел вокруг и воскликнул, что видел на вокзале Генри он, куда-то уезжал с чемоданами.

– Я думал, что обознался и торопился сюда, но теперь понимаю, что не ошибся, мне очень жаль, – говорил с недоумевающим лицом маркиз, оглядываясь вокруг.

– Ах! – вырвался возглас Джулии. Она упала без чувств. Отец подхватил ее на руки и понес вон из церкви, все гости были шокированы, сочувствовали и недоумевали, почему жених уехал, мать побежала, следом скрывая слезы, они быстро сели в карету и помчались в поместье.

Глава 2

После произошедших событий описанных выше прошло три месяца, никто из высшего света ничего не слышал о Джулии Фейбер. Многие говорили, что ее нет в живых и она не пережила такой удар, другие, что она стала затворницей. Адама Фейбера иногда видели на некоторых встречах по делам, но никто не осмеливался прямо, спросить о произошедшем. Многие замечали, что он изменился, такое горе не оставило и его внешность без изменений, казалось он постарел на десять лет. Его жену тоже видели редко, она приезжала в магазины всегда одна, видели ее мельком, но казалось, что она постарела и стала бледнее.

Из жителей города никто не понимал, что же случилось с женихом, куда он подевался именно в день свадьбы и почему так обошелся с юной леди.

1
{"b":"629369","o":1}