ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Разорвут и вернуться, – зло проворчал Дандо, поднимаясь с земли.

– Сомневаюсь, – улыбнулся Марк.

– Значит, на путников охотимся? – осведомился Ян.

– Здесь нет путников, только всякая нечисть!

– Ошибаетесь любезный, – послышался голос за спиной бывшего священника.

– Как преследователи? – спросил Марк.

– Два сбежали. Собак кормить надо, одни жилы. Сам-то поесть любишь?

Пуфф стукнул Дандо чем-то по спине. Тот обернулся, готовясь проучить обидчика, но осекся. Котище держал частично объеденную лапу с куском лопатки одной из собак. Прошлый опыт не прошел для Дандо бесследно, правда что могли с ним сделать незнакомцы? Куда можно отправить из Ада, охотник не знал, но судя по тому, как быстро «кот» разделал неуязвимых псов, перспектива была мрачная. Знал бы он насколько…

Ян поднял арбалет, вынул стрелу. Она имела стальной наконечник с сердечником из серебра.

– Хитер охотник…

– Ага, только не поможет, – заметил Пуфф, – позволите мне?

Ян кивнул. Котище зажал ногу несчастного пса подмышкой и взял арбалет. Оружие оказалось тяжелым, но Пуффу все же удалось справиться и прицелиться, только не той стороной! Дандо усмехнулся. Тетива пропела похоронную песню и стрела вышла из пушистой спины. Котище пошатнулся, выронил арбалет, упал в неведомо откуда взявшуюся грязь, обрызгав охотника с ног до головы…

– Мне кажется, я это уже видел, – тихо произнес Марк.

– Погиб на охоте от несчастного случая, – констатировал Ян.

– Помогите, – стонал Пуфф затихающим голосом.

Демон подошел и попытался вытащить стрелу, но безуспешно. Тогда он оперся ногой…

– А ты ноги вытер? – неожиданно громко спросила жертва несчастного случая.

– Что?

– Ноги, спрашиваю, вытер? Мех испачкаешь. В шкуре и так дырка от стрелы!

Марк уже успевший привыкнуть к выходкам Пуффа тем не менее, от неожиданности чуть не упал, так как стрела выскользнула легко.

– Артист! – рассмеялся Ян.

Ничего не понявший Дандо отступил на шаг. Котище встал, размазал грязь лапой по животу, вздохнул.

– Второй дубль делать не будем, я не в форме.

– Ну, знаешь… – начал демон.

– Я ничего не обещал, – перебил Пуфф и зачем-то показал лапы подушечками вверх.

Охотник воспользовался моментом, вскочил на коня. В мгновение ока всадник оказался у реки и в прыжке растаял над водой.

– Счастливого пути. Эту ножку получите на дорожку! – крикнул Пуфф.

Он запустил собачью лапу вслед охотнику. Описав плавную дугу, подарок исчез в том же месте.

* * *

Недалеко от трона, в метре над полом материализовался всадник. Конь, завершил прыжок, приземлившись на плиты. Но нечто летевшее следом выбило наездника из седла, он оказался распростертым на ступенях перед троном. Небрежный взмах руки господина в пурпурном плаще удалил коня из зала…

– Охота не удалась? – усмехнулся властелин.

– Да уж.

Дандо поднялся, тяжело вздохнул, потер спину.

– Ты все еще чувствуешь боль?

– Причем сегодня – второй раз.

– А в первый?

– Упал с коня!

– Любопытно… Кого же ты встретил?

– Двух ненормальных с котом…

– И что произошло?

– Второй раз нашла коса на камень, – вздохнул Дандо, – я словно прошел по той же швабре.

Бывший священник осекся, посмотрел на властелина. Красивое человеческое лицо с правильными чертами ничего не выражало…

– Продолжай.

– Даже берег похож…

Дандо поведал историю о своей неудачной прогулке.

– А где собаки?

– Их съела дичь, – вздохнул охотник, отодвигая ногой собачью лопатку…

– Только двух, а остальные?

Появились два пса, они увидели лапу, жалобно заскулили и как выяснилось не без оснований.

– Кто же конкретно их съел?

– Тот черный, пушистый, толстый, гадкий ростом почти с меня кот, отличающийся скверным характером, в довершение всех этих достоинств еще невоспитанный, наглый и задиристый…

Докончить свою тираду он не успел. Произошло нечто не объяснимое даже для властелина – собачья лопатка приподнялась и с размаху ударила Дандо по затылку. Несчастный бросился бежать, крича на ходу.

– Котик стройный, покладистый, вежливый, воспитанный…

Импровизированная дубинка успокоилась. Таким веселым властелина Дандо не видел давно.

– Она пожалуй способна тебя исправить.

Наконец поняв что ожидает его, охотник упал на колени…

– Избавь!

– Не могу. Не я создавал, не мне разрушать.

Дандо опустил голову и побрел прочь. По его следам, неуклюже подпрыгивая, отправилась собачья лапа.

Глава 18

КОЛОДЕЦ ПРЕДСКАЗАНИЙ

Когда счастливые обладатели колдовского набора номер один оказались достаточно далеко от фермы, Лэзи обернулся. Луг был девственно чист, ни забора ни домов.

– Ого, а где же ферма?

– А разве она существовала? – удивился в свою очередь Лиар.

– И откуда ты только все это знаешь…

– Книги нужно читать.

– Даже в Аду!?

– Книги – это фигурально. Одна из основополагающих аксиом, сведенная к примитиву гласит: хорошо осведомленный индивидуум всегда сильнее даже более могучего противника!

– Значит тут опять зубрить?

– Учиться и еще раз учиться, как завещал великий…

Луг заканчивался, трава поредела и дорога растворилась среди серого крупного гравия, устилавшего равнину. Лиар осторожно потрепал воротник.

– Ау, проводник!

Голова снова обрела объем, сладко зевнула, шкура превратилась в нутрию. Зверек спрыгнул на гравий, принюхался и, не сказав ни слова, бодро побежал вдоль берега каменного моря.

– Никак не могу привыкнуть к расстояниям, а еще эта тропа…

– Да, здесь видимая часть ландшафта или предмета далеко не всегда соответствует его истинным размерам и свойствам.

Они мчались вдоль берега по невидимой тропе вслед за рыжим проводником. Гравий сливался в однородную массу. Солнце поднималось выше, до полудня оставалось не так уж много времени. Неожиданно нутрия остановилась, сделав стойку.

– Прибыли. Будьте осторожны, не то я лишусь сахара…

Впереди, как и вокруг, лежала совершенно одинаковая равнина, засыпанная все тем же гравием. Лишь далеко на юге пейзаж разнообразили Пологие горы. Лиар пошел вперед. Его ноги с каждым шагом стали погружаться в почву. Он взял оператора за руку и потянул за собой. Лэзи потрогал гравий, но не ощутил ничего…

Лестница завершилась площадкой метр на три на краю громадного колодца, дно которого терялось во тьме. Лиар подошел к стене, стер пыль. На камне проступила восьмиконечная звезда. Он обвел рисунок, затем последовательно коснулся нижнего луча и центральной области. Площадка пришла в движение. Стены колодца имели сложную форму, постепенно сходились. Кусочек неба над головой сжался до размеров закатного солнца. Платформа замедлила движение и остановилась. Лиар столкнув Лэзи, спрыгнул на дно, увлекая козла. Освободившийся лифт тут же умчался к небу. Когда глаза немного привыкли к полумраку, оператор разглядел, что они находятся на дне колодца сложной формы, метров пятьдесят в поперечнике. В трех комнатах без дверей висело по изъеденному временем круглому барельефу. Под каждым был держатель с факелом. Лиар последовательно зажег все три. Теперь на дне стало достаточно светло. Всюду на полу лежали кости, черепа. Они видимо раньше принадлежали представителям мелкого рогатого скота. Особенно много костей оказалось в одном из тупиков, прямо под барельефом. Среди них попадались не только человеческие, но и других существ, облик которых представить по останкам, не представлялось возможным. Посредине колодца стоял идеально гладкий треугольный постамент с обрывками цепей.

– Хватит разглядывать, лучше кости собери, нужно пол очистить.

Лэзи удалось отыскать в углу длинную палку, на нее он намотал холщовый мешок и довольно быстро справился с поставленной задачей. Под мусором оказался почти стертый рисунок. Когда Лиар с помощью приобретенного на ферме мела восстановил линии, на полу четко обозначился восьмиугольный контур, окружавший полированный постамент.

20
{"b":"6304","o":1}