ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *

— Хай. — На мостике эсминца Сато поднял трубку телефона.

— Мы только что услышали радиопередачу по каналу малой мощности. Два сигнала, на пеленгах соответственно один-пять-семь и один-девять-пять.

— Пора бы уж, — заметил Сато, обращаясь к своему начальнику оперативного отдела. Мне уже начало казаться, что они так и не начнут атаки, подумал он. Во время настоящих боевых действий адмирал поступил бы по-другому. Нет смысла раскрывать американцам подлинные возможности своей аппаратуры электронной разведки. — Продолжайте действовать как и раньше, — скомандовал он.

— Слушаюсь. Мы продолжаем следить за двумя самолётами радиолокационного обнаружения. Никаких изменений, они все ещё описывают круги.

— Спасибо. — Сато положил трубку и взял чашку с чаем. Его лучшие техники сидели у аппаратуры электронной разведки, прослушивая эфир. Записывающие устройства заносили на магнитную ленту всю информацию, собранную множеством датчиков, для последующего анализа. Это и был по сути дела самый важный этап учений — узнать как можно больше о том, каким образом американскому флоту удаётся наносить столь сокрушительные и внезапные удары.

— Объявить боевую тревогу? — негромко спросил капитан «Митсу».

— В этом нет необходимости, — ответил адмирал, задумчиво глядя на линию горизонта, как и полагается, считал он, военному моряку.

* * *

Техники на борту «Выслеживающего-1», американского патрульного самолёта ЕА-6В «праулер», следили за всеми каналами радиопередач и радиолокационными частотами. Им удалось обнаружить и опознать шесть поисковых радиолокаторов гражданского типа, причём ни один из них не находился поблизости от уже известных координат трех групп японских военных кораблей. Что-то они не слишком уже рьяно сопротивляются, думали все. Обычно подобные игры намного более интересны.

Капитан порта в гавани Танапаг увидел из своего кабинета огромный корабль, гружённый автомобилями, который огибал южный мыс острова Манагаха. Это удивило его. Капитан перелистал документы на столе в поисках телекса, информирующего о подходе судна. Да, вот он. Должно быть, прибыл ночью. «Оркид Эйс» из Йокагамы с автомобилями «тойота-лэндкрузер» для продажи здешним японским гражданам. Наверно, первоначально они предназначались для Америки. Теперь будут ездить тут по местным дорогам, создавая ещё больше пробок, проворчал про себя капитан порта. Он поднёс к глазам бинокль и, к своему изумлению, увидел на горизонте прямоугольные очертания другого судна. Ещё один корабль, гружённый автомобилями? Странно.

«Выслеживающий-1» продолжал описывать круги на прежней высоте, чуть ниже видимого горизонта для кораблей «противника», находящихся примерно в сотне миль от самолёта. Техники, специалисты по электронной войне, сидящие в двух креслах в хвостовом отсеке самолёта, держали руки на переключателях аппаратуры радиолокационных помех, но радары японского флота бездействовали, и глушить было нечего. Женщина-лётчик, что сидела за штурвалом «праулера», на мгновение взглянула в сторону юго-востока и заметила жёлтые солнечные блики, отражающиеся от фонарей кабин истребителей группы «Альфа», которые стремительно снижались до высоты бреющего полёта, чтобы как можно дольше оставаться вне пределов досягаемости японских радиолокаторов, прежде чем взмыть вверх и «выпустить» первую серию ракет.

— Танго, танго, танго, — произнёс по системе связи «гертруда» капитан третьего ранга Стив Кеннеди кодовое слово, означающее учебный торпедный залп. Он следовал за японской подводной лодкой типа «харушио» вот уже девять часов, давая возможность команде познакомиться с контактом и привыкнуть к цели, более опасной, чем беременная самка кита-горбача. Наконец игра надоела капитану, он решил включить подводный телефон и до полусмерти — так считал Кеннеди — напугать «Сьерру-1». Ему не хотелось, чтобы в будущем его обвинили в нечестной игре, и потому дал японской субмарине возможность заметить преследование. Вообще-то честной игры в таком деле не бывает, но ведь Япония и Америка — союзники, несмотря на все радиопередачи последних недель.

— Наконец-то, — заметил капитан третьего ранга Угаки. Он обнаружил американскую пqдвoднyю лодку типа 688 почти сорок минут назад. Выходит, американские подводники не такие уж мастера, как им это кажется, поскольку, едва заметив «Курушио», они тут же произвели торпедный залп. Вот почему, подумал Угаки, я и позволил им выстрелить первыми. Он посмотрел на стоящего рядом офицера-торпедиста и на четыре красных огонька на панели управления огнём. Потом поднял трубку своего подводного телефона и ответил голосом, полным простодушного удивления:

— Откуда вы взялись?

Члены экипажа, находящиеся поблизости — все моряки на борту «Курушио» хорошо говорили по-английски, — с удивлением услышали слова капитана. Угаки заметил изумлённые взгляды. Позднее он объяснит им причину.

— Он даже не произвёл ответного «залпа» — по крайней мере я не услышал от него: «Танго». По-видимому, капитана не было в боевой рубке. — Кеннеди снова нажал на кнопку передачи. — В соответствии с учебной задачей мы отходим и повторяем упражнение. — По его команде «Эшвилл» повернул направо и увеличил скорость до двадцати узлов. Кеннеди решил отвести свою лодку на двадцать тысяч ярдов и ещё раз проделать манёвр сближения, чтобы предоставить «противнику» лишнюю возможность потренироваться.

— Мостик, говорит акустик.

— Мостик слушает.

— Новый контакт, классифицирую его как «Сьерра-5», пеленг два-восемь-ноль, .надводный корабль, дизельная двигательная установка, два винта, тип неизвестен. Судя по оборотам винтов, скорость примерно восемнадцать узлов, — сообщил гидроакустик первого класса Лаваль-младший.

— Что-нибудь ещё?

— Думаю, это небольшое судно, капитан, непохоже на грохочущие винты крупного купца.

— Хорошо, начинаем слежение. Держите меня в курсе событий.

— Слушаюсь, капитан.

* * *

Все происходит слишком просто, подумал Санчес. На севере авианосная группа «Энтерпрайз» столкнулась, наверно, с более яростным сопротивлением со стороны японских эсминцев типа «конго». Он не слишком старался, всего лишь удерживал свою группу самолётов, летящих со скоростью около четырехсот узлов в развёрнутом строю на высоте триста футов над гладкой морской поверхностью. Каждый из четырех истребителей-бомбардировщиков группы «Молот» нёс четыре учебных ракеты «гарпун», так же как и ещё четыре самолёта следующей за ним группы «Кувалда». Санчес поднял голову и взглянул на дисплей, где указывались координаты истребителя. Информация, загруженная в его бортовой компьютер всего час назад, указывала вероятное местонахождение японской эскадры, а система космической навигации привела самолёты прямо к месту с расчётными координатами цели. Теперь оставалось выяснить, насколько точными являются разведданные.

— «Кувалда», это ведущий, начинаю набор высоты! — Санчес взял на себя штурвал. — Перехожу в активный режим! — Сразу после второй команды он включил поисковый радиолокатор.

Вот и они, чертовски большие на дисплее. Санчес выбрал корабль командира соединения и включил поисковые боеголовки своих учебных ракет на пилонах под крыльями. На контрольной панели зажглись четыре красных огонька, сигнализирующие о готовности к пуску — вообще-то в ракетах действовали только боеголовки наведения, всё остальное представляло собой инертную массу.

— Это ведущий «Молота». Пуск, пуск, пуск! Выпустил четырех «вампиров».

— Второй, пускаю четыре.

— Третий, пускаю четыре.

— Четвёртый, пускаю три, одна неисправная на пилоне.

Ну что ж, можно признать атаку удовлетворительной, подумал Санчес, запоминая, что следует сделать упрёк в адрес начальника техобслуживания авиакрыла. В боевой обстановке истребители после пуска ракет тут же спикировали бы обратно к морской поверхности, чтобы не подвергнуться обстрелу, но сейчас, в соответствии с условиями — учений, они снизились до двухсот футов и продолжили сближение с целью, имитируя полет собственных ракет. Бортовые компьютеры запишут данные слежения и радиолокационные частоты японских кораблей для того, чтобы оценить надёжность их действий, которые пока не производили особого впечатления.

106
{"b":"640","o":1}