Содержание  
A
A
1
2
3
...
207
208
209
...
271
* * *

— Не увлекайся, а то уснёшь во время матча, — предостерегла президента его советник по национальной безопасности.

— Это всего лишь вторая бутылка пива, Элизабет, — ответил Фаулер.

Рядом с диваном стоял небольшой холодильник и огромное серебряное блюдо с закусками. Эллиот все ещё казалось невероятным, что Дж. Роберт Фаулер, президент Соединённых Штатов, такой умный и целеустремлённый во всех остальных областях, был одновременно отчаянным футбольным болельщиком, который сидел перед телевизором подобно Арчи Банкеру, ожидая начала матча.

* * *

— Один я уже нашёл, но вот второй никак не могу, — сообщил механик. — Ничего не понимаю, полковник.

— Пойдите и согрейтесь немного, — посоветовал пилот. — Вы провели слишком много времени, сидя над контрольной панелью.

* * *

— Готов поспорить, убийство связано с наркотиками, — заметил младший детектив.

— Тогда это работа непрофессионалов, — отозвался его напарник, фотограф уже отщелкал обычные четыре ролика плёнки, и теперь сотрудники отдела, занимающегося расследованием случаев насильственной смерти, уложили труп в пластиковый мешок для отправки в морг. Сомнений в причине смерти ни у кого не было.

Преднамеренное убийство, причём особенно жестокое. По-видимому, двое убийц — их было, должно быть, двое, уже решил старший детектив — прижали руки жертвы к полу перед тем, как перерезать ему горло, и следили, как он умирал, прикрывшись полотенцем от крови, пятна которой могли остаться на одежде. Возможно, они за что-то расквитались с ним. Скорее всего убитый попытался утаить часть денег, а может, за ним остался какой-то старый должок. Совершенно очевидно, убийство не было результатом случайной ссоры — для этого оно было слишком жестоким и хорошо подготовленным.

И всё-таки детективам изрядно повезло. Бумажник убитого остался у него в кармане. Таким образом, у них в руках оказались все его документы — больше того, ещё два полных набора других документов, которые они теперь проверяли. В журнале мотеля были записаны номерные знаки обеих автомашин, принадлежавших тем, кто жил в этом номере, и сейчас их пропускали через компьютер бюро регистрации автомобилей.

— Убитый-то индеец, — заметил представитель следователя, когда они подняли мешок с трупом. — То есть, я хотел сказать, коренной американец.

А ведь я где-то видел это лицо, подумал младший детектив.

— Ну-ка, подождите минутку. — Он наклонился и расстегнул ворот рубашки убитого, и все увидели верхнюю часть татуировки.

— Он отбывал срок, — заметил старший детектив. Татуировка на груди мертвеца была сделана грубо, в наколку втирался карандашный грифель… — Ну-ка, ну-ка… эта татуировка что-то значит…

— Союз воинов!

— Ты прав. Агенты ФБР принимали участие в чём-то — помнишь? Перестрелка в Северной Дакоте в прошлом году? — Старший детектив на миг задумался. — Как только получим информацию о номерных знаках, проследи, чтобы она тут же была послана в Вашингтон. О'кей, можете забирать его.

Труп подняли и унесли.

— А теперь приведите горничную и управляющего.

* * *

Инспектору Пэту О'Дэю повезло — ему выпало стать дежурным в командном центре ФБР, комната 5005 здания Гувера. Комната имела какую-то странную форму, напоминающую треугольник, причём столы дежурных офицеров стояли в одном углу, а на длинной стене напротив находился ряд дисплеев. День выдался спокойным — плохая погода охватила половину страны, а плохая погода обычно больше препятствует преступникам, чем полицейские агентства, — и это значило, что на одном из экранов было видно, как на стадионе в Денвере выстраиваются команды, ожидая, пока судья подбросит монету. В тот самый момент, когда «Викинги» выиграли, получили право выбора и решили быть принимающей стороной, в помещение вошла молодая сотрудница с двумя сообщениями, переданными по телефаксу из полицейского управления Денвера.

— Убийство, сэр. Они думают, что мы знаем убитого.

Фотографии на водительских удостоверениях всегда оставляли желать лучшего, а увеличение и последующая передача по телефаксу отнюдь не способствовали повышению их качества. Инспектору пришлось долго всматриваться в фотографию, и он едва было не решил, что лицо ему незнакомо, как вдруг вспомнил о чём-то во времена службы во Вайоминге.

— Я видел его раньше… индеец… Марвин Расселл? — Он повернулся к агенту, сидящему рядом. — Стэн, ты когда-нибудь видел этого парня?

— Нет.

О'Дэй просмотрел содержание телефаксов. Кем бы он ни был, он умер — ему перерезали горло, сообщили полицейские из Денвера. По-видимому, связано с наркотиками — такова была первоначальная версия тамошних полицейских, занимающихся расследованием убийства. Ну что ж, разве это звучит не достаточно разумно? Джон Расселл входил в банду, занимающуюся перевозкой наркотиков. Кроме того, сообщалось, что на месте преступления найдены и другие документы, но эти водительские удостоверения оказались поддельными, хотя и очень высокого качества. Тем не менее в них говорилось, что фургон был зарегистрирован на имя убитого, так же как и автомобиль, стоявший рядом с мотелем, тоже был арендован Робертом Фрейдом — таково было имя на водительском удостоверении жертвы. В настоящее время полицейское управление Денвера разыскивало автомобили, и там хотели знать, известно ли что-нибудь ФБР об убитом и его возможных компаньонах.

— Свяжитесь с ними и пусть перешлют сюда телефаксом фотографии с других водительских удостоверений, найденных на месте преступления.

— Слушаюсь, сэр.

Пэт посмотрел на экран — команды выходили на поле, чтобы нанести первый удар по мячу, — и поднял трубку телефона.

— Дэн, это Пэт. Ты не мог бы спуститься к нам? Мне кажется, объявился наш старый приятель — причём мёртвый… Нет, это приятель другого сорта.

Мюррей появился в центре в тот самый момент, когда мяч взлетел в воздух, — это было куда важнее каких-то там факсов. Игроки Миннесоты перевели мяч на двадцатипятиярдовую линию, и их нападающие взялись за работу. Телевизионная компания тут же спроецировала на экран массу бесполезной информации, так что болельщики не могли рассмотреть, что происходит на поле.

— Тебе не кажется, что это Марвин Расселл? — спросил Пэт.

— Конечно, это он. Где он сейчас?

О'Дэй сделал жест в сторону телевизионного экрана.

— Ты веришь Денверу? Они обнаружили его девяносто минут назад с перерезанным горлом. Местные детективы считают, что убийство связано с наркотиками.

— Ну что ж, его брат погиб из-за этого. Что ещё? — Мюррей взял факсы из рук О'Дэя.

Тони Уиллс получил первую передачу, пробежал с мячом пять ярдов и едва не увернулся от защитника, чтобы проскочить ещё дальше. При второй подаче оба сотрудника ФБР увидели, что Уиллс поймал направленный ему пас с расстояния в двадцать ярдов.

— Этот парень — просто чудо, — заметил Пэт. — Помню, мне довелось присутствовать на матче, когда Джимми Браун…

* * *

Боб Фаулер открыл третью бутылку пива, сожалея, что застрял здесь, вместо того чтобы присутствовать на матче. Разумеется, Секретная служба поставила бы всех на ноги, и в результате меры безопасности оказались бы такими, что ещё и сейчас болельщики пробирались бы к своим местам. Верно ли это политически? Лиз Эллиот, сидя рядом с президентом, переключила один из телевизоров на другую программу, где показывали фильм. Она надела наушники, чтобы не мешать главнокомандующему вооружёнными силами США. Действительно, это трудно понять, подумала она в который раз, очень трудно. Как может этот мужчина зачарованно смотреть на зрелище глупой игры, предназначенной для мальчишек…

* * *

Пит Доукинс завершил исполнение своих предматчевых обязанностей тем, что протянул цепь поперёк ворот. Теперь каждый, кому захочется въехать на стоянку, будет вынужден сделать это через одни из двух ещё открытых ворот, у которых стояли охранники. Во время предыдущей игры на Суперкубок шайка ловких жуликов пробралась на автостоянку и сумела украсть из автомобилей разных ценных вещей на двести тысяч долларов — главным образом это были магнитолы и радиоприёмники, — но в Денвере такого не случится. Вместе с тремя другими полицейскими он начал патрулировать автостоянки. Они договорились, что будут обходить их, а не охранять отдельно выбранные места. Для этого сейчас было слишком холодно. Непрерывно передвигаясь вокруг стадиона, полицейские по крайней мере не будут так мёрзнуть. У Доукинса замёрзли ноги, они казались ему картонными, так что ходьба пойдёт на пользу. Впрочем, он не думал, что произойдут какие-нибудь преступления. Какой вор станет бродить по автостоянкам в двадцатиградусный мороз? Вскоре Доукинс оказался там, где проводили свой пикник болельщики из Миннесоты. Следовало отдать им должное — организовано всё было превосходно. Пикник перед входом на стадион закончился вовремя, металлические раскладные столы и стулья были убраны, и болельщики позаботились о том, чтобы навести порядок. Не будь тут нескольких замёрзших кофейных луж, трудно было бы даже догадаться, что здесь происходило. Вполне возможно, болельщики из Миннесоты вовсе не были такими уж чокнутыми.

208
{"b":"642","o":1}