ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Старший товарищ поднял глаза, в них читалась тревога. Взяв принесенный ему лист бумаги, он сделал вид, что просматривает его.

– Сходи, – тихо ответил он, – сам реши, стоит с ним иметь дело или нет. И будь осторожен.

Поставив на бумаге вердикт «Подтверждаю», приемщик отдал ее Артуро и продолжил свою работу.

Договорившись с напарником, что он может задержаться после обеда, Даллей покинул завод и пошел на встречу с человеком из Швейцарии. Знакомый Джакомо пять дней в неделю обедал в одной таверне, расположенной недалеко от завода. Артуро заранее изучил расположение и планировку этого заведения, маршрут к нему, а также предусмотрел пути отступления, если что-то пойдет не так. Он не исключал, что человек, попросивший о встрече, может быть подсадной уткой, и что его, Артуро, могут вычислить, как человека партизан. «Надо решить, с нами он или против нас. На столе у него должен лежать желтый платок. Сам он – лет сорока пяти – пятидесяти, среднего роста и телосложения, наполовину лысый, шатен с карими глазами, носит усы».

Подойдя к двери таверны, Даллей решительно открыл ее и зашел внутрь. В заведении было полным-полно народу. «Это хорошо, – мельком подумал он, – ни у кого не возникнет вопроса, почему я сел рядом с ним». Оглядывая пространство таверны и ища заветные приметы, Артуро заметил, как похожий по описанию субъект достает из кармана желтый платок и кладет его на край стола.

– Я могу к вам присоединиться? – обратился Артуро к субъекту.

Подняв на него глаза, ди Петрис кивнул в ответ.

Официантка принесла две тарелки с пастой карбонара. Мужчины молча приступили к трапезе. Когда Артуро доел свое блюдо, он невзначай произнес:

– Интересно, карбонару едят только здесь, в альпийских районах Пьемонте? Готовят ли ее в Швейцарии, например?

Ди Петрис разглядывал сотрапезника. Это определенно был связник.

– В Швейцарии тоже, – ответил он. – Я жил там какое-то время.

К столу снова подошла официантка и поставила на него две тарелки со вторым блюдом. Мужчины умолкли, пока она убирала со стола.

– Вы были знакомы с Джакомо? – взял инициативу в свои руки Даллей.

– Да, – подтвердил ди Петрис. – Я знал журналиста Джакомо Леньо и иногда помогал ему в его деятельности.

– Как? – настойчиво продолжал Артуро.

– Обычно доставал или организовывал то, в чем он нуждался.

– Например?

– Тогда было другое время, молодой человек. То, что было нужно ему тогда, сейчас уже не имеет значения. Придя к Джакомо, я хотел предложить помощь в виде продовольствия, одежды, лекарств и еще кое-чего. Я могу доставить необходимые вещи в горные районы, – ди Петрис многозначительно понизил голос.

Даллей подозрительно посмотрел на него:

– Я не решаю такие вопросы. Но я передам ваши слова людям Джакомо, – доев остатки блюда на тарелке, Артуро поднялся из-за стола. – До свидания.

Он подошел к кассе, чтобы рассчитаться за обед, и быстро вышел из таверны. Выйдя на улицу, Даллей спрятался в одном из узких переулков, чтобы проследить за человеком, с которым только что отобедал. Ему не пришлось долго ждать. Минут через десять из таверны вышел его новый знакомый и размеренным шагом направился вверх по улице. Артуро на расстоянии следил за ним. Немного погуляв по городу, ди Петрис подошел к телефонному автомату и набрал номер. Через минуту он вышел из телефонной будки. Через десять минут к нему подъехал черный «ФИАТ» и забрал его.

Несмотря на насыщенный обеденный перерыв, Артуро возвратился на завод вовремя. К концу рабочего дня необходимое для сдачи количество изделий было изготовлено.

– Я сам отнесу их в приемку, а ты можешь идти домой, – сказал он напарнику.

Записав количество собранных изделий на бумагу, Артуро направился в отдел приемки, где был с утра. Его старший товарищ-подпольщик, как и утром, был занят с бумагами. Подойдя к нему, Даллей разложил на столах слева от приемщика готовые изделия и протянул лист бумаги с их перечнем. Приемщик, сверяясь с написанным на бумаге, все пересчитал.

– Я встретился с ним, – тихо сказал Даллей, – он сказал, что может обеспечить и доставить продовольствие, одежду, лекарства и оружие в горы. Похож на буржуя. На улице его подобрал черный «ФИАТ». Номер был забрызган грязью.

Приемщик с серьезным видом продолжал сверять написанное со сдаваемыми деталями.

– Может доставить продовольствие, лекарства и оружие в горы, говоришь? Это хорошо. Завтра опять встреться с ним и скажи, пусть доставит все необходимое в Сестриере. Сколько сможет пусть доставит. – Приемщик быстро расписался на поданной ему бумаге за принятые изделия. – Заодно и проверим его в деле.

– Я понял. Сделаю, – ответил Артуро.

10. Продолжение знакомства

На следующий день, в обед, Даллей снова направился в таверну, в которой был вчера. Войдя в знакомое помещение, он бросил быстрый взгляд на посетителей: его вчерашний собеседник уже сидел за столом в углу зала. Подойдя к столу ди Петриса, Артуро поинтересовался, может ли он присесть на свободный стул, на что сидящий ответил пригласительным жестом.

Официантка принесла две тарелки с первым блюдом и поставила их напротив каждого из клиентов. Так же как и вчера, есть мужчины начали не говоря ни слова.

– Мы согласны на вашу помощь, – тихо произнес рабочий «ФИАТа», когда официантка удалилась.

– Что нужно? – коротко бросил ди Петрис.

– Нужно переправить в Сестриере продовольствие, лекарства и взрывчатку.

– Сколько? – спросил Аугусто.

– Как можно больше, – ответил Даллей, – это место сейчас практически отрезано от остального Сопротивления, поэтому нуждается во многом.

– Хорошо, – поразмыслив, согласился ди Петрис. – Кому в Сестриере передать груз?

Артуро задумался. Он все еще не мог понять, можно ли положиться на нового знакомого.

– Молодой человек, – Аугусто ди Петрис холодным тоном прервал ход мыслей связника, – мы либо доверяем друг другу, либо расходимся. Вы хотите, чтобы я доставил груз, и не называете адресата. Как я могу удовлетворить ваше желание?

– Кто вы и почему вызвались помогать нам? – вопросом на вопрос ответил Даллей.

– Я уже сказал вам вчера, что я – друг Джакомо. А помогаю я вам потому, что хочу ускорить победу. Фашисты проиграли эту войну при поражении под Сталинградом. Дальнейшее противостояние не имеет смысла. Рано или поздно союзники по коалиции придут сюда. Чем раньше это случится, тем лучше для всех: меньше жертв и потерь с обеих сторон.

Ди Петрис замолчал и принялся доедать уже несколько остывшую на тарелке пасту. Сегодня ее подали под рагу. Артуро, медленно жуя свой обед, обдумывал услышанное. Очистив тарелку, ди Петрис продолжил:

– Пока вы думаете, давать ли мне адрес вашего человека в Сестриере или нет, я тоже предложу вам одно задание. – Даллей бросил быстрый взгляд на собеседника, тот слегка кивнул. – Вы и ваши люди должны устроить забастовку на «ФИАТе». Поводом для этого послужит ухудшающееся экономическое положение людей, введение карточной системы, отсутствие средств транспорта и тому подобное.

Артуро оторопелыми глазами уставился на ди Петриса.

– Не смотрите на меня так, молодой человек, а то нас раскроют, – пошутил тот.

– Работа на «ФИАТе» – наш единственный источник существования. Как мы можем начать пилить сук, на котором сидим? – резко возразил молодой рабочий.

– Это верно, – согласился ди Петрис, – но в сложившихся обстоятельствах забастовка на «ФИАТе» необходима для внутренней дестабилизации режима. Я задействую свои связи, чтобы рабочим продолжали выплачивать часть зарплаты. – Ди Петрис замолчал, так как к ним подошла официантка с подносом. Дождавшись, когда она отойдет достаточно далеко, он продолжил:

– Ну так что, бросим в народ лозунг «Все на забастовку!»? – иронично поинтересовался ди Петрис.

– Кто вы? – еще раз повторил свой вопрос Артуро.

12
{"b":"658439","o":1}