ЛитМир - Электронная Библиотека

Действующие лица

Патрик Холл, тридцать четыре года; рыжий, бородатый банкир и заботливый семьянин; муж Эстер.

Эстер Холл, двадцать восемь лет; полная, консервативная многодетная мать с печальным выражением лица; жена Патрика.

Джордж Робинсон, тридцать лет; политик; полноватый мужчина с длинными усами и суровым взглядом; имеет внебрачную дочь; муж Хельги.

Хельга Робинсон, двадцать девять лет; стройная дама с холодным взглядом; секретарь, помощник и жена Джорджа; бездетна.

Эндрю Грин, сорокалетний предприниматель, владелец завода; один из богатейших людей в городе; муж Оливии; бездетен.

Оливия Грин, двадцать семь лет; высокомерная, светская дама, законодательница мод и особо, чьё имя всегда оказывается в заголовке жёлтой прессы по причине её эксцентричного поведения в следствие алкогольного опьянения, жена Эндрю; бездетна.

Дэниел Уокер, двадцать пять лет; незадачливый поэт и племянник богатого землевладельца из Бруклина; старательно добивался Изабеллы и уже неделю является обладателем её руки и сердца.

Изабелла Уокер, двадцать девять лет; с прекрасными формами и утончённым лицом; оперная певица; недовольная жена Дэниела.

Сэм, десять лет, сын Патрика и Эстер, друг Эми и брат Ребекки.

Ребекка, восемь лет, дочь Патрика и Эстер, подруга Эми и сестра Сэма.

Эми, девять лет; внебрачная дочь Джорджа; белокурая, миловидная девочка, помеха для всех.

Продавщица.

Грета.

Чёрный Мужчина.

Место и время действия – 1879 год; Чарльстон, штат Южная Каролина, США.

АКТ I

Сцена первая

Девять часов утра двадцать пятого декабря. Изящно обставленная комната в центре города. Эстер сидит в кресле и вышивает. Ребекка, Эми и Сэм играют на ковре.

Входит Патрик.

Патрик (оправляя жилет). Эстер, я сегодня опоздаю.

Эстер (недовольно вздыхая). Патрик, ты издеваешься? Уже всё было готово, а ты?! Это же неприлично! Ох, из-за тебя мне придётся бледнеть и краснеть!

Патрик (успокаивая супругу). Дорогая, милая моя, не ругайся! У меня много работы! Пойми, я ведь не виноват.

Эстер. О, как всегда! (ожесточённо и яростно продолжает вязать)

Дети наблюдают за происходящим.

Патрик. Ты мой золотой цветочек, давай не будем ссориться при детях.

Эстер (украдкой посмотрев на детей). Да будет им!

Патрик (отдаляясь). О, ты невыносима! Но… (подходя ближе и пытаясь поцеловать) я так тебя люблю!

Ребекка. Сэм, Эми, пойдёмте ко мне! Мама и папа опять целуются!

Дети, хихикая, уходят.

Эстер. Да будет тебе!

Патрик (вспыльчиво отходя и махая руками). Да будет! Будет!

Эстер. Иди уже. Быстрее идёшь – быстрее придёшь. Только не забудь.

Патрик. Как угодно моей любимой жёнушке (уходит).

Эстер спокойно вяжет.

Занавес

Сцена вторая

Двенадцать часов дня. Магазин шляпок. Хельга и Джордж.

Хельга (примеряя очередную шляпку). Посмотри, Джо. Как тебе?

Джордж (равнодушно). Прекрасно.

Продавщица. Чудесно! Просто чудесно, миссис Робинсон!

Хельга (Джорджу). Ты это каждый раз говоришь. Скажи по правде, как тебе?

Джордж. Я же сказал: «Прекрасно».

Хельга (вздыхая). Ты неисправим!

Хельга смотрится в зеркало.

Джордж (пуская руки в карманы и подходя к супруге). А ты пыталась?

Хельга (оборачиваясь). Только этим и живу!

Джордж (смеясь). Дурочка моя!

Джордж гуляет из стороны в сторону по магазину. Хельга примеряет уже пятую шляпку.

Продавщица. О, нет, миссис Робинсон, та первая была самая лучшая!

Хельга. Джо-о-о! Какая лучше эта (примеряет первую шляпу) или эта (примиряет третью)?

Джордж (вздыхая). Вот эта, вторая (показывает на шляпу №3).

Хельга (зеркалу). Я даже не знаю!

Джордж. Я что-то не так сказал?

Продавщица. Именно.

Хельга. О-о-о.

Джордж. Ну, та, другая, тоже ничего.

Продавщица. Миссис Робинсон, примерьте ещё раз.

Хельга примеряет шляпы.

Джордж. Ты же знаешь, что мы можем купить любую.

Хельга. Тебе что, всё равно, как я пойду сегодня вечером на празднование?!

Джордж. Я не это хотел сказать…

Хельга. Да-да… (вздыхая) Ладно, давайте эту (даёт продавщице первую шляпу).

Продавщица. Хороший выбор, миссис Робинсон!

Джордж, с недовольным лицом, нехотя отдаёт продавщице деньги в обмен на аккуратно упакованную шляпку. Хельга радостно улыбается. Пара уходит.

Занавес

Сцена третья

Три часа дня. Дэниел и Изабелла катаются на коньках и смеются.

Изабелла. О, Дэни, не так быстро!

Дэниел. Ты всегда мне это говоришь!

Пара смеётся.

Изабелла. Какой сегодня чудесный день! Я так рада наконец развеется! Я так устала!

Дэниел. Понимаю тебя, милая.

Изабелла. Я тебе не «милая»!

Дэниел. Ну. Изабелла!

Изабелла. Я Изабель!

Дэниел. Прости, я…

Изабелла. Лучше молчи и не порть этот невероятно прекрасный день!

Продолжают кататься в тишине.

Изабелла. Я буду так рада встретить Оливию! Я так давно её не видела!

Дэниел. А мне важнее видеть рядом с собой только тебя.

Изабелла (смеясь). Глупый, и ты не устаёшь от меня?!

Дэниел. Никак нет, дорогая.

Изабелла. Я не «дорогая»!

Дэниел. Но почему ты так реагируешь? Я не хотел сказать ничего дурного!

Изабелла. Ладно! Тогда знай! Мне плевать, что ты ответишь мне! Мой родной отец, чьё имя мне искренне противно, называл меня «милая», «дорогая», «мой розовый бутончик», а потом… целовал и… додумай сам! Ты же ещё тот фантазёр!

Пауза. Дэниел в шоке. Изабелла укатила от него на коньяках.

Дэниел (догоняя и пытаясь обнять Изабеллу). Изабель, я так люблю тебя! Мне жаль, что я не могу вернуть время вспять и защитить тебя.

Изабелла. Расслабься! Мне было тогда одиннадцать. Это было давно и, к счастью, мой отец уже скончался.

Дэниел. Я не могу расслабиться, но и возвращать тебя в те ужасные события не хочу… Пойдём, выпьем горячий кофе?

Изабелла. Да, пожалуй, только кофе мне поможет.

Пара уходит.

Занавес

Сцена четвёртая

Шесть часов вечера. Обширная, празднично украшенная зала с камином и рождественской ёлкой. Эндрю и Оливия.

Эндрю развалился на стуле. Оливия оправляет свой наряд. Служанка Грета бегает туда-сюда, прибираясь и принося блюда на стол.

Эндрю. Вот зачем ты пригласила гостей?

Оливия. Вечно ты бурчишь.

Эндрю. Ну правда, зачем? Провели бы Рождество вместе, своей семьёй.

Оливия. Семьёй? Какой семьёй? Ты, я и Грета?

Эндрю. Да! Это было бы очень мило и уютно!

Оливия. О, невозможно! Какое удовольствие сидеть втроём? А тут! Придут и Робинсоны, и Уокеры, и Холлы! У Холлов такие милые дети!

Эндрю. А у Робинсона такая милая внебрачная дочь!

Оливия. О, нет! Только не эта мерзавка! Ненавижу её! Вся в свою мать.

Эндрю. А ты знаешь ей мать?

Оливия. Кто ж не знает?! Проститутка!

Эндрю. Зачем же ты тогда пригласила Эмили?

Оливия. Только ради приличия.

Эндрю. Приличия, приличия…

Оливия. То, без чего невозможно нормальное общество!

1
{"b":"663613","o":1}