ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

- Вам не сюда, господин хороший! Тут вас враз сцапают!

Легкая рука легла на плечо принца. Арута резко обернулся. Перед ним стоял черноволосый кареглазый паренек лет тринадцати. Судя по потекам грязи на щеках и подбородке, он отнюдь не являлся завсегдатаем городских бань. Узкие губы мальчишки растянулись в плутоватой улыбке.

- Иди своей дорогой, малый! - бросил Арута. - Мне не до шуток, а мелких денег, чтоб подать тебе, я нынче с собой не захватил.

Ухмылка паренька стала еще шире.

- Как знаете. Но только там вас поджидают ищейки Редберна.

Вздрогнув, Арута пристально вгляделся в хитрое лицо подростка.

- Так ты знаешь Редберна?

- Намного лучше, чем мне хотелось бы, - ответил мальчишка и сплюнул на тротуар. - А еще мне известно, что он готов отсыпать двадцать пять монет любому, кто вас выдаст его людям. Если дадите больше, я помогу вам выбраться отсюда и доведу до порта. А нет - как знаете!

Арута вынул поясной кошель и протянул его мальчишке.

- Здесь сотня соверенов. Если поможешь мне добраться до моего корабля, получишь еще столько же.

- А вы не жмот, как я погляжу! - одобрительно хмыкнул парнишка и с легким кивком добавил: - Меня звать Джимми.

- А меня Артур, - и Арута с улыбкой поклонился ему в ответ. Несмотря на весь ужас положения, в котором он очутился, происходившее не могло не позабавить его. - Рад познакомиться с тобой.

- Видать, вы сильно насолили какому-то важному господину, раз за вами охотятся все редберновы люди, - сказал Джимми. - Ну ничего. Я сумею их провести. Пошли?

Они свернули в темный закоулок и стали петлять по грязным, темным, замусоренным улицам, пока не очутились в тупике, где горожане из ближайших кварталов устроили свалку. Здесь валялись прохудившиеся жестяные ведра, рассохшиеся лохани, обрывки тряпья и соломенные тюфяки с продранной обшивкой, доски и камни. Джимми уверенно оттолкнул от стены поломанную тачку без колес. У самой земли принц увидел небольшое отверстие. Его провожатый нырнул туда, и Аруте не осталось ничего другого, кроме как последовать за ним. В подвале царило отвратительное зловоние. Было ясно, что какое-то живое существо несколько дней назад испустило здесь последний вздох. Принц закашлялся и прикрыл рот и нос рукой.

- Что, попахивает? - шепотом спросил Джимми, прокладывая путь через нагромождения всяческого хлама. - Мы нарочно приносим сюда дохлых крыс и кошек, чтоб отбить у других охоту соваться в наши ходы.

- Кто это - мы? - полюбопытствовал принц. Но мальчишка сделал вид, что не расслышал его вопроса.

Вскоре они вылезли из подвала через такую же замаскированную дыру в фундаменте дома и очутились в коротком кривом переулке.

- Вы постойте здесь, а я схожу разнюхаю, можно ли идти дальше.

Принц отошел в тень и прижался спиной к стене одного из домов. Мальчишка мгновенно исчез из виду, словно растворился в вечерней мгле. Вернулся он так же бесшумно, как и исчез, и легонько тронул принца за руку. Арута вздрогнул от неожиданности.

- Ну что? - спросил он, с надеждой вглядываясь в узкое хитрое личико.

- Плохи наши дела! Они прокумекали, что вы двинете к порту, и перекрыли все переулки. Нам нипочем теперь туда не пробраться. Ну да ладно! Я вас отведу в одно надежное местечко, где вы сможете залечь на дно, пока облава не кончится. Пошли! Здесь недалеко!

Арута оттолкнулся от стены и нагнал Джимми, бегом припустившего вдоль по переулку, у самого его конца, где тот сворачивал в узкую аллею. Арута окончательно утратил чувство направления и при всем желании не смог бы теперь определить, в какой части города они находились. Проходя мимо одного из домов, его провожатый вдруг настороженно оглянулся, толкнул дверцу, замаскированную так искусно, что принцу даже при свете дня не удалось бы разглядеть ее на фоне обшитой досками стены, и юркнул в темноту. Арута последовал за ним.

Они поднялись по крутой темной лестнице, и Джимми, распахнув тяжелую дверь, кивком пригласил Аруту войти. Принц шагнул вперед и остановился как вкопанный. В грудь ему были нацелены острия трех узких кинжалов.

Глава 7. БЕГСТВО

- Входи же, не стой у порога, - приветливо кивнул Аруте сидевший в кресле у камина седовласый старик с крючковатым носом и изрытым оспой лицом. Трое дюжих молодцов опустили кинжалы и расступились в стороны. Арута положил ладонь на рукоятку своей рапиры и, поколебавшись, сделал шаг вперед. В спину его тотчас же уперлось острие меча. Принц сложил руки на груди и, отбросив мысль о сопротивлении пленившим его незнакомцам, оглядел комнату. В углу у противоположной стены он увидел связанных по рукам и ногам Мартина и Амоса. Капитан шевельнул головой и издал слабый стон. Мартин оставался недвижимым.

Старик, явно наслаждаясь беспомощностью и замешательством своего пленника, ласково улыбнулся и слегка наклонил голову.

- Меня зовут Аарон Кук. С Джимми Рукой ты уже знаком. Мальчишка, проскользнувший в комнату вслед за Арутой, отвесил ему шутовской поклон.

- Джимми Рука? - растерянно переспросил принц.

- К вашим услугам! - хохотнул мальчишка.

- Самый ловкий из юных карманников Крондора, - аттестовал его старик. - Со временем обещает стать настоящим разбойником. - Он с усмешкой кивнул Джимми и вновь повернулся к Аруте. - А теперь твоя очередь представиться нам. Кто ты такой?

Арута назвался Артуром, торговым партнером капитана, прибывшим из западных земель. Едва он закончил свой рассказ, как, повинуясь знаку старика, один

из дюжих разбойников подскочил к нему и наотмашь ударил его по лицу.

- Я настоятельно советую тебе говорить правду, - и Кук улыбнулся еще ласковее. - Итак, спрашиваю во второй раз: кто ты такой?

Принц начал было повторять легенду, сочиненную для него Амосом, но речь его прервал еще более сильный удар по скуле.

- Приятель, не испытывай мое терпение, - старик мотнул головой в сторону связанных Амоса и Мартина. - Мы готовы поверить тому, что один из них и в самом деле капитан судна, а другой - охотник из Наталя или откуда-то еще. Но что до тебя, ты такой же торговец, как я - священник Ишапианского ордена! Глаза Кука под косматыми седыми бровями сверкнули гневом. - Мне не терпится узнать, почему Джоко Редберн, глава тайной полиции Гая де Бас-Тайры, устроил на тебя эту облаву. Ведь его люди давно следили за тобой. Ну а мы не спускаем глаз с них! Они здорово мешают нам в наших неустанных трудах.

60
{"b":"71629","o":1}