ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

- Кулган? - едва разжимая губы, прошептал он и лишился чувств.

Первым, что увидел Паг, очнувшись от забытья, было лицо склонившегося над ним старого чародея.

- Хвала богам! - всплеснул руками Кулган. - Ты остался жив, дружок! А я уж и не надеялся, что сознание вернется в твое окоченевшее тело!

- Это ты спас меня, Кулган, - прошептал Паг.

- Ну уж, - смутился старик. - А даже если и так, то долг платежом красен. Ведь ты пожертвовал собой в этой самой долине, когда цуранийский волшебник хотел взять меня в плен!

Паг слабо улыбнулся.

- Это было так давно, Кулган! Скажи лучше, что здесь происходит?

- Рифт уничтожен. Неприятельские воины во главе с Касами сдались в плен. Это твоя победа, Паг!

- Нет, не моя, а Макроса! Он не вернулся? - спросил Паг, заранее зная ответ.

Кулган покачал головой.

- Нет, дружок. А когда ты очутился здесь, посох, что он подарил мне, исчез!

К чародеям подошел Мичем.

- Хозяин, вам с Пагом надо бы пройти в шатер к принцу Лиаму. А то как бы беды не случилось...

Озадаченные его словами, Паг и Кулган побрели к шатру принца, над которым по-прежнему реяли знамена герцогств Королевства.

Увидев у стола, за которым сидел Лиам, светловолосого великана с лицом Томаса и глазами эльфа, Паг чуть было снова не лишился чувств. Но Томас предостерегающе поднял руку, и Паг сдержал слова восторга, которые готовы были сорваться с его уст. Принц окинул вошедших усталым и горестным взглядом и обратился к главнокомандующему Эльвандара:

- Объясни, почему ты отдал своим воинам приказ атаковать цурани.

- Но ведь я уже говорил вам, что они вынули мечи из ножен и собирались броситься к вашему шатру. Я просто не мог поступить иначе!

К столу приблизился Касами.

- Это неправда! - горячо заговорил он. - Даю вам слово, принц, что мы обнажили оружие лишь после того, как эльфы и гномы напали на нас!

- Разве я не предупредил властителей Эльвандара, что в долине будет подписан мирный договор, что бои должны прекратиться раз и навсегда? - устало спросил Лиам, снова взглянув на Томаса.

- Как же, как же! - вмешался в разговор Долган. - Я сам там был, когда колдун доставил вашу весть королеве и принцу-консорту.

- Какой еще колдун?! - изумился Лиам. - В Эльвандаре побывал трубадур Лори!

- Ничего подобного! - возразил Томас. - Я никогда не встречал трубадура Лори, а известие о мирном соглашении и об измене, которую замышляют цурани, доставил нам Макрос. - Так оно и было, - подтвердил Долган.

- Выходит, именно он и затеял все это, - задумчиво проговорил Кулган. - Знаете, принц, бесполезно искать виновных среди ваших подданных. Макрос наверняка знал, что делал. Видимо, он полагал, что настало время затворить небесные врата, и прибег к этой уловке, чтобы не дать нам всем возможности опомниться и помешать ему. Это на него похоже!

- Давайте в таком случае вернемся в лагерь и отложим на потом разговоры о случившемся, которого мы не в силах изменить, - предложил Арута.

Всадники ехали шагом, тесной группой, переговариваясь друг с другом.

- Какого ты мнения о цуранийских воинах? - обратился Лиам к графу Ламута.

- Наивысочайшего, принц! - отозвался Вандрос. - Я не променял бы их даже на наталезских разведчиков, окажись их армия под моей командой.

- А ведь я как раз собирался предложить нашему другу Касами службу под твоим началом, - сказал принц.

Касами, понуро ехавший на своем вороном жеребце, при этих словах Лиама вскинул голову.

- Неужто такое возможно, ваше высочество?

- А почему бы и нет? Если ты и твои люди принесете присягу на верность короне, вам будет поручено охранять северные границы государства от троллей и гоблинов. Не тревожься, работы там хватит на всех.

- Что правда, то правда, - вставил старый Брукал. Ламутский гарнизон понес огромные потери в этой войне, будь она неладна. Ему совсем не помешает такое мощное подкрепление!

- Я полагаю, наш друг Касами достоин звания капитана, сказал Вандрос. Щеки Касами зарделись от гордости. Подъезжайте поближе ко мне, капитан. Мы с вами теперь же обсудим ваше новое назначение и обязанности воинов, находящихся под вашим началом.

Арута дотронулся до плеча брата.

- Не довольно ли говорить о государственных делах, Лиам? Ведь мы должны теперь же отпраздновать окончание войны!

- Разумеется! - согласился старший принц. - Когда мы вернемся в лагерь, прошу вас всех пожаловать в штабной шатер. Я рад буду видеть у себя твоих жену и сына, Паг.

- Жену? Сына? - недоуменно переспросил Томас.

Паг рассмеялся:

- Ты еще многому удивишься, друг Томас, когда мы с тобой подробно поговорим обо всем, что произошло с нами за долгие годы разлуки.

- А знаете, - с лукавой улыбкой проговорил Арута, приближаясь к двум друзьям, - однажды мне довелось услышать разговор, который вели два крайдийских мальчишки, взобравшиеся на воз с сеном.

Всадники, все до единого, обратились в слух.

- Так вот, - продолжал принц. - Один из них, светловолосый ученик воина, похвалялся, что прославится в боях и будет с восторгом принят в Эльвандаре. - Щеки Томаса зарделись. Паг рассмеялся и сказал:

- Я помню этот разговор.

- А другой, - продолжал Арута, - щуплый темноволосый ученик придворного чародея, пообещал, что станет великим магом.

- Может быть, - смущенно улыбнувшись, пробормотал Паг, моему Уильяму тоже суждено претворить в жизнь свою детскую мечту.

Арута расхохотался. Паг воззрился на него с удивлением.

- Пусть лучше его мечта останется неосуществленной! воскликнул принц. - Ведь минувшим вечером он сообщил мне, что хотел бы, когда вырастет, стать гномом!

Всадники встретили эти слова .дружным смехом.

Арута, заметив, что старший Лиам снова нахмурился, вернулся к нему и положил руку ему на плечо.

- Не казни себя за то, что случилось. Ведь содеянного не воротишь! Я понимаю, что тебе больше всего на свете хотелось бы объяснить Ичиндару, как все произошло. Но мост между нашими планетами разрушен, и восстановить его, если верить словам Пага и Кулгана, не под силу никому. Подумай лучше о предстоящей коронации.

- Я не уверен, что ишапианский первосвященник коронует именно меня, - уныло отозвался Лиам.

89
{"b":"71629","o":1}