ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Мартин прыгнул в заросли на северной стороне тропы. Они понеслись через деревья, цурани преследовали их по пятам.

Голос Мартина наполнил лес диким охотничьим кличем. Гаррет кричал как от какого-то непонятного безумного веселья, так и от страха. Шум за ними стал потрясающе сильным: целая орда цурани преследовала их. Мартин повел их на север, параллельно пути, взятому Темным Братством. Через некоторое время он остановился и, переводя дыхание, произнес:

- Помедленнее, мы не хотим от них оторваться.

Гаррет оглянулся: цурани видно не было. Они прислонились к дереву и стали ждать. Через мгновение показался первый цурани, спешащий уже немного в другом направлении, повернув чуть к северо-западу.

- Мы, должно быть, убили единственных умелых следопытов во всем их проклятом мире, - с отвращением сказал Мартин. Он взял охотничий рог с пояса и выпустил такой громкий раскат, что солдат цурани застыл на месте, и потрясение, написанное на его лице, было видно даже оттуда, где стояли Мартин с Гарретом.

Цурани огляделись и заметили двух охотников. Мартин показал спутнику следовать за ним, и они с Гарретом снова тронулись. Цурани прокричали что-то назад и пустились вдогонку. Четверть мили они вели цурани сквозь лес, потом свернули немного к западу. Гаррет между вдохами прокричал:

- Темные Братья... они узнают... что мы идем.

- Если они... конечно... внезапно все... не оглохли, - прокричал в ответ Мартин и ухитрился улыбнуться. - У цурани... преимущество... шесть к одному. Я... думаю, это... просто честно... позволить... Братству... приготовить... засаду.

У Гаррета в запасе было достаточно воздуха, чтобы издать тихий стон. Он продолжил следовать за своим мастером. Они продрались сквозь заросли, и Мартин остановился, схватив Гаррета за тунику.

- Они впереди.

- Не знаю... как вы можете что-то слышать... с этим проклятым гамом позади, - сказал Гаррет.

По звукам было похоже, что за ними последовала вся колонна цурани, хотя лес усиливал звук и мешал понять, где его источник.

- Ты все еще носишь ту... смешную красную рубаху под туникой? - спросил Мартин.

- Да, а что?

- Оторви полоску, - Гаррет без разговоров достал нож и поднял вверх зеленую лесничью тунику. Под ней была ярко-красная хлопковая рубаха. Он отрезал снизу длинную полоску и спешно опустил тунику. Пока Гаррет приводил себя в порядок, Мартин привязал полоску к стреле. Он посмотрел назад, туда, где цурани продирались через ветки.

- Крепкие у них, должно быть, ноги. Они могут, наверное, бежать весь день, но в лесу не могут держаться с нами наравне, - он протянул стрелу Гаррету.

- Видишь тот вяз с той стороны маленькой полянки?

Гаррет кивнул.

- Видишь за ним слева березку?

Гаррет снова кивнул.

- Думаешь, сможешь попасть в нее с этим тряпьем на твоей стреле?

Гаррет ухмыльнулся, снял с плеча лук, сделал на стреле зарубку и выстрелил. Стрела полетела правильно и воткнулась в дерево.

- Когда наши кривоногие друзья доберутся сюда, - сказал Мартин, - там промелькнет красный цвет, и они пойдут туда. Если я не ошибаюсь, то Братья метрах в пятнадцати от твоей стрелы.

Пока Гаррет вешал лук на плечо, он вытащил рог.

- Идем дальше, - сказал он, протрубив длинный громкий клич.

Показались цурани, словно стая пчел, но Лонгбоу и Гаррет двинулись на юго-восток прежде, чем последняя нота из охотничьего рога затихла. Они бежали быстро, чтобы успеть убраться до того, как чем цурани заметят их и не поддадутся на их обман. Внезапно, продравшись через заросли, они наткнулись на группу женщин и детей. Одна девушка Братства ставила на землю узел. Она остановилась, увидев двух мужчин. Гаррету пришлось скользнуть в сторону и притормозить, чтобы не сбить ее с ног.

Ее большие карие глаза изучали его какой-то миг, пока он обходил ее.

- Простите, мэм, - сказал Гаррет без задней мысли и поднял руку ко лбу, после чего исчез вслед за мастером егерем. За ним раздались удивленные и гневные крики.

Когда они покрыли еще четверть мили, Мартин остановился и прислушался. С северо-востока раздавались звуки боя: крики и звон оружия. Мартин ухмыльнулся.

- И те, и другие будут некоторое время заняты.

Гаррет устало опустился на землю и сказал:

- В следующий раз пошлите меня в замок, ладно, мастер егерь?

Мартин стал на колени рядом со следопытом.

- Это не даст цурани достичь Крайди до заката или даже позже. До завтра они не смогут начать атаку. Четыре сотни Темных Братьев - это не то, что они могут благополучно оставить в тылу. Мы немного отдохнем и двинемся в Крайди.

Гаррет прислонился спиной к дереву.

- Приятная новость, - он издал долгий вздох облегчения. - Все было на волоске, мастер егерь.

Мартин загадочно улыбнулся.

- Вся жизнь на волоске, Гаррет.

Гаррет медленно покачал головой.

- Вы видели ту девушку?

Мартин кивнул.

- Что с ней?

- Она была хорошенькая... - растерянно сказал Гаррет, - ...нет, скорее даже красивая. У нее были длинные черные волосы, глаза ее были цвета меха выдры. И у нее были надутые губки и дерзкий взгляд. Достаточно, чтобы обеспечить второй взгляд большинства мужчин. Я не ожидал такого от Братства.

Мартин кивнул.

- Моредэлы действительно красивый народ, как и эльфы. Но помни, Гаррет, - сказал он с улыбкой, - что, если когда-нибудь ты снова станешь обмениваться любезностями с женщиной-моредэлкой, она так же может вырезать твое сердце, как и поцеловать тебя.

Они отдохнули немного; с северо-востока эхом раздавались крики. Потом они медленно встали и пошли в Крайди.

С НАЧАЛА ВОЙНЫ цурани ограничили свои действия территориями, вплотную прилежащими к долине в Серых Башнях. Сообщения от гномов и эльфов говорили, что имеет место активность врага и в шахтах Серых Башен. Еще из долины были выброшены анклавы, с которых производились набеги на позиции Королевства. Раз или два в течение года они обычно предпринимали наступление против Западных Армий герцогов, эльфов в Эльвандаре или против Крайди, но в основном они были довольны удержанием того, что уже захватили.

(Прим.пер. - Анклав - расположение своих войск на территории противника)

И каждый год они расширяли свои владения, строили еще анклавы, увеличивая подконтрольную территорию и захватывая сильную позицию, с которой они вели кампанию на следующий год. С падения Уолинора цурани не осуществили ожидаемую атаку к берегу Горького моря и не попытались снова взять ЛаМутские крепости возле Каменной Горы. Уолинор и город Крайди были разграблены и заброшены, скорее, для того, чтобы не дать их Королевству и Вольным Городам, чем для того, чтобы они достались цурани. К весне третьего годы войны вожди сил Королевства уже отчаялись в большой атаке, такой, которая могла бы сдвинуть войну с мертвой точки. Теперь она пришла. И пришла в логичном месте, на самом слабом фронте союзников, гарнизоне в Крайди.

111
{"b":"71773","o":1}