ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

- Я пришла посмотреть, все ли с тобой в порядке, - сказала она вызывающим тоном.

- Мы не так далеко от леса, - сказал он, ведя ее вниз по ступеням, чтобы цуранийский лучник не мог уменьшить герцогскую семью на одного. Я не собираюсь объяснять твоему отцу и братьям, какие были у меня причины позволить тебе быть наверху.

- Ой! И это единственная причина? Ты не хочешь встречаться с отцом?

Он улыбнулся и голос его смягчился.

- Нет. Конечно, нет.

Она улыбнулась в ответ.

- Я беспокоилась.

Роланд сел на нижние ступени, выдернул несколько травинок растущих рядом и отбросил их в сторону.

- Для этого нет причин. Арута проследил, чтобы я не очень рисковал.

- Все же это важный пост, - сказала Карлайн умиротворяющим тоном. Если они нападут тут, тебе придется держаться здесь малым числом, пока не подойдут подкрепления.

- Если они нападут. Вчера мимо проходил Гардан и сказал, что он думает, что они скоро могут устать от этого и укрепиться тут для длительной осады, ожидая, пока мы начнем голодать.

- Им же хуже, - сказала она. - У нас есть запасы на зиму, а они не найдут здесь фуража, когда выпадет снег.

- Что у нас тут? Учим тактику? -- шутливо-насмешливо спросил он.

Она посмотрела на него, как потерявший терпение учитель смотрит на очень тупого ученика.

- Я слушаю, и со мной мои мозги. Ты думаешь, я ничего не делаю, а только жду, пока вы, мужчины, расскажете мне, что происходит? Тогда бы я ничего не знала.

Он умоляюще поднял руки.

- Прости, Карлайн. Ты определенно вовсе не глупа, - он встал и взял ее за руку. - Но меня ты сделала дураком.

Она сжала его руку.

- Нет, Роланд, это я была дурой. Мне понадобилось почти три года, чтобы понять, какой ты хороший человек. И какой хороший друг, - она наклонилась к нему и легко поцеловала. Он ответил с нежностью. - И более того, - тихо добавила она.

- Когда это закончится... - начал он.

Она приставила свободную руку к его губам.

- Не сейчас, Роланд. Не сейчас.

Он улыбнулся.

- Мне лучше вернуться на стены, Карлайн.

Она снова поцеловала его и ушла на главный двор доделывать там то, что было нужно. Он забрался на стену и продолжил дежурство.

БЫЛО ДАЛЕКО ЗА полдень, когда солдат закричал:

- Сквайр! В лесу! - Роланд посмотрел в указанном направлении и увидел две фигуры, бегущие через открытое пространство. Из-за деревьев раздались крики людей и звуки боя. Лучники Крайди подняли свое оружие, и Роланд крикнул:

- Стойте! Это Лонгбоу!

- Принеси веревки, быстро, - сказал он солдату, стоящему рядом с ним.

Длинный Лук и Гаррет добежали до стены, когда спустили веревки и, как только их закрепили, полезли вверх. Когда они благополучно забрались на стену, то обессиленно прислонились к зубцам, и

двум лесничим протянули бурдюки с водой. Они стали жадно пить.

- Что теперь? - спросил Роланд.

Лонгбоу улыбнулся ему одной стороной рта.

- Мы нашли еще один отряд путников, движущийся на север где-то в тридцати милях к юго-востоку отсюда и организовали для них дружескую беседу с цурани.

Гаррет с темными кругами под глазами посмотрел на Роланда.

- Он называет это отрядом! Проклятье, почти пятьсот моредэлов при оружии. Должно быть, целая сотня охотилась за нами по лесам последние два дня.

- Арута будет доволен, - сказал Роланд. - Цурани нападали каждую ночь, с тех пор как вы ушли. Будет хорошо немного отвлечь их внимание.

Лонгбоу кивнул.

- Где принц?

- На западной стене, где были все бои.

Лонгбоу встал и подтянул на ноги обессиленного Гаррета.

- Пойдем. Нам лучше доложить.

Роланд отдал солдатам приказ смотреть в оба и пошел за охотниками. Арута руководил раздачей оружия тем, кому нужно было заменить сломанное или затупившееся. Кузнец Гарделл с учениками собирали то, что можно было починить, сваливали в тележку и катили ее в кузницу, чтобы начать работу.

- Ваше высочество, - сказал Длинный Лук, - еще один отряд моредэлов шел на север. Я привел их сюда, так что цурани, возможно, будут слишком заняты, чтобы атаковать сегодня ночью.

- Это приятная новость, - сказал Арута. - Пойдем, выпьем вина, и ты сможешь рассказать, что ты видел.

Длинный Лук отправил Гаррета на кухню и пошел за Арутой и Роландом в замок. Принц послал за Гарданом, чтобы тот присоединился к ним в советном зале и, когда все были там, попросил Лонгбоу рассказать о своем походе.

Длинный Лук жадно пил из кружки с вином, поставленной перед ним.

- Некоторое время было просто: напади и убегай. Леса полны и цурани, и моредэлами. И судя по всему, они не особенно любят друг друга. Мы насчитали, по меньшей мере сотню убитых с каждой стороны.

Арута посмотрел на трех остальных.

- Мы мало о них знаем, но, кажется, глупо идти так близко от Крайди.

Лонгбоу покачал головой.

- У них нет выбора, ваше высочество. Зеленое Сердце, должно быть, опустошено фуражами, а они не могут вернуться в горы из-за цурани. Моредэлы движутся в Северные Земли и не хотят рисковать идти мимо Эльвандара. Остальные пути заблокированы силами цурани, и им остается идти только по близлежащим лесам, потом к западу, вдоль реки, на побережье. Когда они достигнут моря, они снова могут повернуть на север. До зимы они должны достигнуть Великих Северных Гор и благополучно попасть к своим братьям в Северных Землях.

Он допил кружку и подождал, пока слуга снова наполнит ее.

- Судя по всему, почти все моредэлы с юга идут в Северные Земли. Похоже, больше тысячи уже благополучно прошло здесь. Сколько еще пройдет за лето и осень, мы не можем даже предположить, он снова выпил. - Цурани придется внимательно следить за восточным флангом, и лучше бы им следить еще и за югом. Моредэлы голодают и могут попробовать совершить набег, когда основная часть армии брошена на стены замка. Если случится трехсторонний бой, дело может стать жарким и кровавым.

- Для цурани, - сказал Гардан.

Мартин приветственно поднял чашу.

- Для цурани.

- Ты отлично справился, мастер егерь, - сказал Арута.

- Спасибо, ваше высочество, - он рассмеялся. - Я никогда не думал, что настанет день, когда я буду рад видеть Темных Братьев в лесах Крайди.

Арута забарабанил пальцами по столу.

117
{"b":"71773","o":1}