ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Всегда при деньгах. Психология бешеного заработка
Куриный бульон для души. Сердце уже знает. 101 история о правильных решениях
Кто не спрятался. История одной компании
Мег. Первобытные воды
Я вас люблю – терпите!
Ghost Recon. Дикие Воды
Почти касаясь
Оденься для успеха. Создай свой индивидуальный стиль
Последний борт на Одессу

Лидия сразу же поняла, о чем он говорит. Уроженцы Северной Каролины называли Внешними отмелями цепочку небольших островов, протянувшихся вдоль берега. Значит, вот где находится Мэри-Бет. Теперь становилось понятно, почему Гаррет ведет ее на восток – в болота, где нет никакого жилья и очень трудно спрятаться. Наверное, у него где-то здесь есть лодка и на ней он переправится через болота к Прибрежному каналу и далее мимо Элизабет-сити через пролив Албемарл к островам.

– Мне там нравится, – продолжал Гаррет. – Там очень хорошо. Ты любишь океан?

Странно – когда он говорил так, то казался почти нормальным. На мгновение страхи Лидии отступили. Но мальчишка вдруг снова застыл, прислушиваясь, недовольно хмурясь, приказывая ей знаком молчать. И опять на поверхность поднялась темная сторона его натуры.

Наконец Гаррет покачал головой, по-видимому решив, что опасности нет. Потерев тыльной стороной руки лицо, он содрал еще одну болячку.

– Пошли. – Мальчишка кивнул на крутую тропу, поднимающуюся к краю карьера. – Осталось совсем немного.

– До островов добираться целый день. Даже больше.

– Черт побери, да мы не собираемся попасть туда сегодня, – холодно рассмеялся Гаррет, словно услышав совершенно глупое замечание. – Мы спрячемся здесь, и пусть эти ослы, что нас ищут, пройдут мимо. Мы тут переночуем.

Последние слова он произнес, отвернувшись от Лидии.

– Переночуем? – беспомощно прошептала та.

Но Гаррет, не сказав больше ни слова, подтолкнул ее вперед, к нависшему краю котлована и виднеющимся за ним соснам.

Глава 6

Чем так притягательны места, где было совершено убийство?

Шагая по координатной сетке, Амелия Сакс десятки раз задавалась этим вопросом. Вот и сейчас, стоя на повороте шоссе номер 112 у Блэкуотер-Лендинга и глядя на реку Пакенок, она спрашивала себя о том же.

Здесь был жестоко убит подросток Билли Стайл, здесь похитили двух девушек, здесь сотни разъяренных ос навсегда изменили жизнь ветерана-полицейского. Даже в ясный солнечный день от Блэкуотер-Лендинга веяло какой-то мрачной прохладой.

Сакс внимательно осмотрелась вокруг. От шоссе вниз к топкому берегу реки вел крутой склон, заросший густым кустарником. В самом низу, где земля выравнивалась, росли ивы и кипарисы. Старый сгнивший причал уходил футов на тридцать от берега и там скрывался под водой.

Непосредственно рядом с местом преступления не было никаких зданий, хотя у самой реки Сакс заметила несколько больших новых особняков в псевдоколониальном стиле. Судя по всему, хозяева вложили в них кучу денег, но и этот район Таннерс-Корнера, как и весь центральный город округа, казался унылым и заброшенным. Сакс не сразу догадалась, в чем дело. Вдруг ее осенило – несмотря на хорошую погоду и летние каникулы, нигде не было видно детей. Ни надувных бассейнов, ни велосипедов, ни колясок. Молодая женщина вспомнила о похоронной процессии, мимо которой они проехали по пути из Авери, о маленьком детском гробике… Поспешно прогнав печальные мысли, она занялась делом.

Ей необходимо осмотреть место преступления. Два участка земли у реки были окружены желтой лентой. На том, что ближе к воде, росла ива, а перед ней лежал букетик цветов – здесь Гаррет напал на Лидию. На другом – небольшой полянке, которую со всех сторон обступили деревья, – мальчишка убил Билли Стайла и захватил Мэри-Бет. На полянке виднелось несколько неглубоких ям – молодая студентка искала наконечники стрел и другие археологические реликты. В двадцати футах в стороне на земле был выведен краской из пульверизатора контур распростертого тела, указывающий то место, где лежал Билли.

Краска из пульверизатора? Полицейские Таннерс-Корнера понятия не имеют, как расследовать убийства.

Из остановившейся на шоссе полицейской машины вышла Люси Керр. Ну вот, только этого и не хватало. Заместитель шерифа холодно кивнула:

– Нашли в доме что-нибудь полезное?

– Да, кое-что нашла.

Ограничившись этими общими словами, Сакс стала спускаться вниз.

В наушниках раздался голос Райма:

– Там действительно все затоптано так, как видно на фотографиях?

– Хуже. Здесь словно стадо прошлось. Не меньше двух десятков следов.

– Проклятье, – пробормотал криминалист.

Люси, услышав замечание Сакс, ничего не сказала и молча уставилась туда, где канал встречался с темными водами реки.

– Это та самая лодка, на которой мальчишка переправился на ту сторону? – спросила Сакс, указав на вытащенный на берег ялик.

– Да, – подтвердил Джесс Корн. – Но только это не его лодка. Гаррет стащил ее у кого-то сверху по течению. Хотите осмотреть?

– Попозже. А сейчас скажите вот что: с какой стороны мальчишка не мог сюда прийти? Я имею в виду, вчера, когда он убил Билли.

– Не мог прийти? – Джесс указал на восток. – В ту сторону ничего нет. Топь и тростники. Там даже нельзя пристать на лодке к берегу. Так что он или пришел по шоссе и спустился к реке, или переправился на лодке с той стороны.

Открыв чемоданчик с принадлежностями, Сакс попросила Джесса:

– Мне нужна здешняя почва.

– Простите?

– Возьмите образцы почвы.

– Просто накопать вам здешней земли?

– Точно.

– Конечно. – Помедлив, Джесс спросил: – А зачем?

– Если мы найдем почву, отличную от здешней, возможно, она окажется оттуда, где Гаррет спрятал девушек.

– А может быть, – заметила Люси Керр, – она окажется со двора Лидии, из сада Мэри-Бет, или ее сюда занесли мальчишки, ловившие рыбу пару дней назад.

– Возможно, – терпеливо подтвердила Сакс. – И все равно нам надо проверить.

Она протянула Джессу полиэтиленовый пакет. Тот с радостью бросился делать что-то полезное. Спустившись вниз, Амелия снова раскрыла чемоданчик и обнаружила, что в нем нет резинок. Заметив, что волосы Люси Керр стянуты резинками, она спросила у нее:

– Вы не могли бы одолжить мне ваши резинки?

После некоторого колебания заместитель шерифа сняла резинки. Сакс натянула их на обувь.

– Чтобы сразу можно было отличить мои следы.

Как будто среди такого бардака это поможет!

Она перешагнула через ленту.

– Сакс, что там у тебя? – спросил Райм. Связь стала еще хуже, чем прежде.

– Пока что я не могу разобраться, как все произошло, – ответила Амелия, изучая землю. – Слишком много следов. За последние двадцать четыре часа здесь побывало минимум восемь-десять человек. Но общая картина понятна. Мэри-Бет стояла на коленях. С запада – со стороны канала – ведут следы мужчины. Это следы Гаррета – я запомнила подошву той кроссовки, что нашел Джесс. Мэри-Бет встает, отступает назад. С юга ведут следы второго мужчины. Это Билли. Он спускается от шоссе. Движется очень быстро – опирается в основном на носок. По-видимому, бежит. Гаррет идет ему навстречу. Они борются. Билли прижимается спиной к иве. Гаррет подходит к нему. Они снова борются. – Она осмотрела белый контур человеческого тела. – Гаррет бьет Билли лопатой по голове первый раз. Тот падает. Этот удар не был смертельным. Второй удар нанесен лежащему Билли по шее. Это его добивает.

Взглянув на тот же контур, Джесс изумленно вскрикнул, – казалось, они смотрели на совершенно разные вещи.

– Как вы все это узнали?

– Следы крови, – рассеянно ответила Сакс. – Здесь несколько маленьких капель. – Она указала на землю. – Такой формы, как бывает при падении с высоты шести футов, – это из головы Билли. А вот эта лужица натекла уже тогда, когда он лежал на земле, – из сонной артерии или шейной вены… Райм, я приступаю к поискам.

Хождение по координатной сетке. Шаг за шагом. Внимательно вглядываясь в траву, в узловатую кору стволов дубов и ив, в развесистые кроны. («Сакс, место преступления имеет три измерения», – постоянно напоминал Райм.)

– Окурки по-прежнему на земле? – спросил Райм.

– Есть. – Сакс повернулась к Люси. – Почему вы не собрали эти окурки? – спросила она, указывая на землю.

– О, – ответил за нее Джесс, – это окурки Натана.

14
{"b":"7214","o":1}