ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Фагоцит. За себя и за того парня
Книга челленджей. 60 программ, формирующих полезные привычки
Грей. Кристиан Грей о пятидесяти оттенках
Лучшая неделя Мэй
Хюгге, или Уютное счастье по-датски. Как я целый год баловала себя «улитками», ужинала при свечах и читала на подоконнике
Тихий человек
Найди время. Как фокусироваться на Главном
Ловушка для птиц
Темнотропье

– Чьи?

– Натана Грумера. Одного из помощников шерифа. Он уже давно хочет бросить курить, но у него никак не получается.

Шумно вздохнув, Сакс все же удержалась от замечания, что полицейского, курящего на месте преступления, надо немедленно отстранять от работы.

Тщательный осмотр ничего не дал. Все клочки тканей, обрывки бумаги и другие улики, судя по всему, сдуло ветром. Амелия направилась к тому месту, где сегодня утром была похищена вторая девушка, и, перешагнув через желтую ленту, начала мерить шагами землю под ивой. Взад-вперед, борясь с головокружением от нестерпимой жары.

– Райм, здесь тоже ничего нет… впрочем… постой… кое-что нашла.

Заметив у самой воды белую точку, Сакс, нагнувшись, осторожно достала скомканную бумажную салфетку. Ее колени, вот уже много лет терзаемые артритом, протестующе взвыли. Лучше бегать за преступником, чем ползать на карачках, собирая улики, печально подумала Амелия.

– Райм, это гигиеническая салфетка. Похожая на те, что я нашла у Гаррета дома. Только на этой кровь. Много крови.

– Вы думаете, ее выбросил Гаррет? – спросила Люси.

Сакс внимательно осмотрела находку.

– Пока не знаю. Могу только сказать, что ночью салфетки здесь не было. Слишком небольшая влажность. От утренней росы бумага расползлась бы.

– Замечательно, Сакс! Где ты этому выучилась? Не помню, чтобы говорил об этом.

– Говорил, – рассеянно отозвалась Амелия. – В учебнике криминалистики. Глава двенадцатая. Бумага.

Спустившись к воде, она осмотрела лодку, но ничего не нашла.

– Джесс, вы не могли бы перевезти меня на ту сторону?

Разумеется, молодой заместитель шерифа был рад чем-нибудь ей услужить. Сакс стало любопытно, как скоро он пригласит ее на чашечку кофе. Люси без приглашения тоже забралась в лодку, и Джесс оттолкнулся от берега. Течение посредине оказалось на удивление сильным.

На противоположном берегу Сакс нашла на сырой земле следы: характерные отпечатки подошв тапочек Лидии. И следы Гаррета – одна нога босая, другая в кроссовке, подошва которой уже была хорошо знакома Амелии. Молодая женщина пошла по следам в лес. Они привели ее к охотничьей сторожке, где шершни искусали Эда Шеффера. Сакс разочарованно застыла на месте.

Черт возьми, что здесь произошло?

– Господи, Райм, здесь словно кто-то метлой поработал.

Преступники нередко уничтожают свои следы метлами или вениками из веток.

– О, да это от вертолета, – успокоил ее Джесс Корн.

– От вертолета? – спросила ошарашенная Сакс.

– Ну да. От санитарного вертолета, который забрал Эда Шеффера.

– Но ведь поток воздуха от винта уничтожил все следы, – воскликнула Сакс. – По правилам требуется перенести жертву подальше от места преступления и сажать вертолет там.

– По правилам? – проскрежетала Люси Керр. – Простите, но мы в первую очередь беспокоились об Эде Шеффере. Видите ли, спешили спасти ему жизнь.

Сакс промолчала. Она осторожно вошла в сторожку, чтобы не растревожить десятки насекомых, кружащих над раздавленным гнездом. Но карты или какие другие улики, которые видел здесь помощник шерифа Шеффер, исчезли. А поднятый вертолетом вихрь так перемешал верхний слой почвы, что брать ее образцы стало просто бесполезно.

– Возвращаемся в лабораторию, – сказала Сакс Люси и Джессу.

Они уже выходили к берегу, когда сзади послышался громкий треск и из густого сплетения кустов, окружающих группу черных ив, появился рослый мужчина.

Джесс Корн потянулся за оружием, но, прежде чем его пистолет успел покинуть кобуру, Сакс уже выхватила одолженный взаймы смит-вессон, сняла его с предохранителя и навела на грудь неизвестного. Тот застыл на месте, поднял руки, моргая от изумления.

Высокорослый, широкоплечий, волосы забраны в хвостик. Джинсы, серая футболка, джинсовая куртка. Сапоги. В его облике было что-то знакомое.

Где она его уже видела?

Джесс назвал мужчину по имени, и все встало на свои места.

– Рич!

Один из троицы, которую они сегодня утром встретили у здания администрации округа. Рич Калбо – Амелия запомнила необычную фамилию. Вспомнив, с какой наглой улыбкой Рич и его дружки разглядывали ее и с каким презрением смотрели на Тома, она подержала пистолет направленным в его сторону чуть дольше необходимого. Медленно опустив ствол, Сакс разрядила его в землю и убрала в кобуру.

– Прошу прощения, – сказал Калбо. – Я не хотел никого пугать.

– На этом месте произошло преступление, – сказала Сакс.

В наушнике послышался голос Райма:

– Кто это?

Отвернувшись, Амелия вполголоса произнесла в микрофон:

– Один из тех трех персонажей «Вердикта», которых мы встретили сегодня утром.

– Рич, мы здесь работаем, – сказала Люси Керр. – Ты нам будешь мешать.

– Я не собираюсь никому мешать, – бросил Рич, устремляя взгляд в чащу. – Но у меня, как и у всех остальных, есть право претендовать на эту тысячу. Вы не можете меня остановить.

– На какую тысячу?

– Проклятье, – бросила в микрофон Сакс. – Райм, назначена награда.

– Только не это!

Чаще всего уничтожают следы на месте преступления разного рода сыщики-любители, охотящиеся за сувенирами или вознаграждением.

– Мамаша Мэри-Бет предложила награду, – объяснил Калбо. – Деньги у нее есть, и, если к ночи девчонку не найдут, готов поспорить, она предложит две тысячи. – Он взглянул на Сакс. – Не надо так на меня смотреть, мисс. Вы нездешняя и считаете, что я с друзьями из тех, кто не любит платить по долгам, – я слышал, как вы по своей рации говорили про героев «Вердикта». Кстати, книга мне понравилась больше, чем кино. А вы ее читали? Впрочем, это не важно. Просто не придавайте слишком много значения внешнему виду. Джесс, скажи ей, кто в прошлом году нашел заблудившуюся на болоте девочку. Весь округ переживал, что она утонет или ее укусит змея.

– Девочку нашли Рич и Гаррис Томель, – подтвердил Джесс. – Если бы не они, она бы погибла.

– В первую очередь заслуга моя, – пробормотал Калбо. – Гаррис не любит марать свои ботинки.

– Вы поступили благородно, – натянуто произнесла Сакс. – Но я просто хотела убедиться, что вы не будете мешать нашим поискам.

– Можете не беспокоиться. И нечего на нас дуться.

Развернувшись, Калбо скрылся в зарослях.

– Дуться? – переспросила Сакс.

– По-нашему, злиться.

Связавшись с Раймом, она поведала ему о встрече.

Криминалист не стал на этом задерживаться:

– У нас нет времени, чтобы переживать о стычке с местными. Нам нужно выйти на след. И как можно скорее. Возвращайся сюда, покажешь мне все, что нашла.

Когда они переправлялись назад, Амелия спросила:

– Можно от него ждать серьезных неприятностей?

– От Калбо? – удивилась Люси. – По натуре своей он лентяй. Покуривает травку, пьет сверх меры, но самое худшее, что он сделал, – это выбил кому-то зуб в драке. Мы полагаем, у него где-то припрятан самогонный аппарат, и даже за тысячу зеленых он от него далеко не отойдет.

– Чем занимаются он и два его дружка?

– О, вы и их уже видели? – удивился Джесс. – Ну, у Шона – того, что тощий, – и Рича постоянной работы нет. Убирают мусор, нанимаются поденщиками. Гаррис Томель учился в колледже – два года. Он постоянно пытается основать собственное дело, что-либо провернуть. Насколько мне известно, у него до сих пор ничего не получалось. Но у всех троих водятся деньжата, а это значит, что они варят самогон.

– И вы их не прихлопнули?

Джесс ответил не сразу:

– В наших краях человек иногда ищет неприятности, а иногда не ищет.

По мнению Сакс, подобной философии блюстители порядка придерживались не только на Юге.

Лодка причалила к южному берегу недалеко от мест преступлений, и Сакс соскочила на землю прежде, чем Джесс успел предложить ей руку, – что, впрочем, его все равно не смутило.

Внезапно противоположный берег заслонил огромный темный силуэт. Черная самоходная баржа, выйдя из канала, направилась вниз по течению. Амелия прочла на борту: «Дэветт-индастриз».

15
{"b":"7214","o":1}