ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Эй, грязнули! К нам идут лорд и две маленькие леди!

Над канавой, как по мановению волшебной палочки, появилось множество голов.

— Когда мы с тобой приходим сюда вдвоем, они нам столько внимания не уделяют, — заметил Кейр. — Надо, чтобы леди Марджери и леди Элла наведывались сюда почаще.

Раймонд обернулся к девочкам и строго сказал:

— Разве мама вас не учила, что нужно здороваться…

Он не договорил, увидев, что сестры, вцепившись друг в друга, с ужасом смотрят на серфов. Элла озиралась по сторонам с таким видом, будто увидела перед собой каких-то исчадий ада.

— Чего это они на нас уставились? — пролепетала она.

— Тут нет никакой охраны, — подхватила Марджери.

Кейр и Раймонд переглянулись. Потом Раймонд терпеливо объяснил:

— Они смотрят на вас, барышни, потому что для них вы — будущие хозяйки замка.

Дав девочкам немного поразмыслить над сказанным, он продолжил:

— А охрана тут есть. На стенах — часовые. А главная наша охрана — зима. В это время года никто не ходит в походы, никто не совершает набеги. Солдатам зимой неоткуда добывать пропитание.

— Надо бояться не только солдат, — с серьезным видом объяснила Марджери. — Мужчины, они знаете какие? Ты считаешь его своим другом, а он возьмет и нападет, чтобы завладеть твоим богатством.

Она скептически осмотрела Раймонда с головы до ног, как бы прикидывая, до какой степени он может быть опасен.

— Это верно. Врага не всегда распознаешь. Вот почему человеку требуется мудрость.

— А где ее взять? — рассудительно спросила Марджери.

Раймонд опустился на корточки, чтобы их лица были вровень.

— Ну, во-первых, нужно полагаться на мудрость старших. — Марджери хотела возразить, но он продолжил: — А еще важнее рассчитывать на собственный разум. Смотрите, наблюдайте, запоминайте. Следите за людьми, причем не только за мужчинами. Прежде чем принять решение, как следует подумайте. Слушайтесь голоса рассудка, а не голоса сердца. Конечно, бывают и ошибки. — Он выпрямился. — Но я хочу подготовить вас к любым неожиданностям. Например, что делать, если на вас напал безоружный мужчина и хочет утащить прочь?

Девочки пожали плечами.

— Что делает ваша мать, когда ей страшно?

— Замирает, как кролик, завидевший ястреба, — преспокойно ответила Марджери.

Раймонд был поражен. Плохо же девочка знает свою мать! Как она вообще могла такое сказать?

— Ты ошибаешься, — воскликнул он. — Я не встречал женщины храбрее, чем леди Джулиана.

— Это ты о маме? — не поверила Элла.

Тщательно подбирая слова, Раймонд сказал:

— А знаете ли вы, что во время нашей первой встречи, когда она еще не знала, кто я такой, она набросилась на меня с поленом в руках? — Он потер плечо, вспомнив, как это было. — И чуть было не свалила меня.

Марджери была потрясена:

— Неужели правда?

— Правда. Так неужели вы будете менее храбрыми, чем ваша мама?

Девочки дружно замотали головами.

— Ну то-то же. — Раймонд повернулся к Кейру спиной. — Давайте представим, что я — женщина, а Кейр на меня набросился.

Кейр, улыбнувшись, заметил:

— Мне трудно представить себе, что ты женщина.

Элла хихикнула, а Раймонд сказал:

— Ничего, попытайся. Я стою одна, беззащитная, но мои воины, или какой-нибудь рыцарь, или хотя бы мои подруги неподалеку. Враг подходит сзади, обхватывает меня руками.

Он крякнул, потому что Кейр изо всех сил обхватил его руками.

— Что же мне делать? — прохрипел Раймонд.

— Визжать? — робко предположила Элла.

— Правильно!

Раймонд попытался высвободиться, но не тут-то было — Кейр держал крепко. Тогда Раймонд ударил его локтем в бок, лягнул ногой по голени, и железные объятия разжались.

— Женщины отлично умеют кричать, — сказал Раймонд. — Ну-ка, попробуйте.

Элла оглушительно завизжала.

— Отлично! — сказал Раймонд и показал на стену: там сгрудились часовые, держа наготове луки и стрелы.

— А вот и подмога.

Он помахал рукой воинам, чтобы они успокоились, а Элла торжествующе запрыгала на одной ножке.

— Теперь ты, Марджери.

Старшая девочка с достоинством огляделась по сторонам и не очень убедительно крикнула.

— Громче, — посоветовал Кейр.

Марджери облизнула губы, попробовала еще раз, но опять не очень успешно.

— А помнишь, как я подкралась к тебе сзади и ка-ак грохну свинячьим пузырем, — пришла ей на помощь Элла. — Помнишь, как ты заорала?

Марджери зажмурилась и предприняла третью попытку. Крику недоставало подлинной страсти, но Раймонд все же похвалил:

— Неплохо. А в следующий раз будет еще лучше.

Марджери открыла глаза и посмотрела на своего учителя. Щеки ее раскраснелись, глаза сияли огнем. Сейчас она была похожа не на чопорную девочку-подростка, а на расшалившегося ребенка.

— Поучите меня еще, сэр.

— Еще?

Раймонд почесал подбородок, размышляя, чему бы еще такому научить девочек. Не рассердилась бы мать…

— Научи нас лягаться, чтобы мы тоже могли вырваться, если нас схватят сзади, — попросила Элла.

— Вот-вот, научи их, — угрожающе подхватил Кейр, явно готовый исправить допущенную оплошность.

Раймонд ухмыльнулся:

— Чего проще. Я покажу вам, как справиться с таким грозным воякой, как наш Кейр.

Он покачал бедрами, изображая женщину, и тоненьким голосом воскликнул:

— Я — очаровательная леди, гуляю по лесу одна-одинешенька.

Кейр зашел сзади, и Марджери возбужденно хихикнула.

— И тут на меня набрасывается гнусный негодяй, — продолжил Раймонд.

Кейр с разбегу прыгнул ему на спину, но Раймонд даже не покачнулся.

— Теперь я кричу, — сообщил Раймонд и пискливо заверещал.

Кейр немедленно заткнул ему рот ладонью, но в следующую секунду отдернул руку и затряс ею.

— Вот видите, девочки, — своим обычным голосом сказал Раймонд. — Когда негодяй пытается лишить вас возможности кричать, вы цапаете его зубами. А потом кричите снова, но уже громче.

Он взревел что было мочи, ухватил Кейра за волосы и рывком перекинул через голову. Кейр описал в воздухе сальто, однако приземлился на ноги и резко обернулся к противнику.

Мужчины, пригнувшись, приготовились к схватке. Зубы оскалились, лица исказились гримасой. Они уже не были похожи на кузнеца и мирного зодчего, мгновенно преобразились в двух воинов, готовых вцепиться не на жизнь, а на смерть. Тишину разорвал звонкий голосок Эллы:

— Вы с Кейром разозлились друг на друга?

Словно очнувшись, мужчины распрямились, выражения их лиц стали обычными.

— Нет. — Раймонд провел рукой по лбу, словно желая вытереть пот, хотя он вовсе не вспотел. — Мы с Кейром друзья. Бывает, что мы устраиваем драку для потехи, но иногда так увлечешься…

— …Что забываешь, с кем и за что дерешься, — закончил Кейр.

Мужчины радостно заулыбались, но Раймонд понял, что девочки заподозрили неладное. Они взирали на драчунов с явным подозрением, да и прочие зрители как-то притихли. Тогда Раймонд сменил тактику.

— Мы с Кейром примерно равной силы. Когда же на женщину нападает мужчина, она оказывается в неравном положении, ибо мужчина тяжелее и сильнее. Чтобы уравнять шансы, женщина должна использовать средства, имеющиеся в ее распоряжении. Если вы в опасности, то сначала громко кричите, потом — бейте нападающего в уязвимые места.

— А если мы не уверены, в опасности мы или нет? — спросила Марджери.

— Лучше все-таки принять меры. Если ошиблись — всегда можно извиниться. К тому же, даже если вы сделали мужчине больно, он ни за что не подаст виду. Постыдится. — Раймонд смущенно улыбнулся, потом помахал рукой солдатам. — Идите по местам, нечего глазеть! — крикнул он. — Тут все тихо.

Воины загоготали и разошлись по своим постам.

— Канаву будете смотреть? — спросил Кейр.

Предвкушая возможность залезть в грязь, Элла оживилась. Подобрав юбку, она решительно двинулась вперед. Марджери последовала за сестрой, не забывая, однако, соблюдать достоинство. Раймонд и Кейр шли рядом, следя, чтобы девочки не поскользнулись. Все четверо остановились у края траншеи, которая была вырыта в человеческий рост.

17
{"b":"7258","o":1}