ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Земное притяжение
Обычная необычная история
Воскресни за 40 дней
Управляй гормонами счастья. Как избавиться от негативных эмоций за шесть недель
Прорыв
Лик Черной Пальмиры
Богатый папа, бедный папа
Мужчины с Марса, женщины с Венеры… работают вместе!
Кто мы такие? Гены, наше тело, общество
Содержание  
A
A

2. Все читаемые по звукам аббревиатуры, обозначающие такие названия учреждений или организаций, в которых хотя бы первое слово пишется с прописной буквы, например: МИД (Министерство иностранных дел), ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), ООН (Организация Объединенных Наций).

Если аббревиатуры этого типа склоняются, то окончания их пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом.

3. Аббревиатуры, читаемые в одной своей части по названиям букв, а в другой по звукам, например: ЦДСА (читается «цэдэса»).

§114. В сложносокращенных именах собственных, составленных из yceченного слова и буквенной аббревиатуры, первая буква пишется прописная, например: АзССР (Азербайджанская Советская Социалистическая Республика).

§115. От буквенных аббревиатур следует отличать условные графические сокращения, которые всегда читаются полностью и сокращаются только на письме.

Графические сокращения (кроме стандартных сокращенных обозначений метрических мер) пишутся с точками на месте сокращения и в отношении прописных и строчных букв и дефисов следуют полному наименованию, например: ю.-в. (юго-восточный), М-К. ж. д. (Московско-Курская железная дорога).

§116. К общепринятым сокращениям, не требующим специальных разъяснений и могущим быть примененными в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя, относятся следующие:

т.е. — то есть (после перечисления)

и т.д. — и так далее (после перечисления)

и т.п. — и тому подобное (после перечисления)

и др. — и другие (после перечисления)

и пр. — и прочие (после перечисления)

см. — смотри (при ссылке, например, на другую часть сочинения)

ср. — сравни (при ссылке, например, на другую часть сочинения)

напр. — например

в. — век (при обозначении цифрами веков, годов)

вв. — века (при обозначении цифрами веков, годов)

г. — год (при обозначении цифрами веков, годов)

гг. — годы (при обозначении цифрами веков, годов)

т. — том

тт. — томы

н.cm. — новый стиль

cm.cm. — старый стиль

н.э. — нашей эры

г. — город

обл. — область

р. — река

оз. — озеро

о. — остров

гp. — гражданин

стр. — страница

акад. — академик

доц. — доцент

проф. — профессор

ж.д. — железная дорога

ж.-д. — железнодорожный

им. — имени

При сокращении слов нельзя сокращать на гласную, если она не начальная в слове, и на ь;так, слово карельский может быть сокращено: к., кар., карельск., а не в виде «ка.», «каре.», «карель.», но: о. Сахалин.

При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен.календарь, грам.ошибка (а не «стенн.», «грамм.»). При стечении двух различных или нескольких согласных сокращение следует делать после последней согласной, например: народн. творчество (а не «народ.»), русск. язык (а не «рус.»), искусств. шелк (а не «искус.», или «искусс.», или «искусст.»).

Правила переносов

§117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах.

§118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.

люб-овь, дяд-енька, реб-ята, паст-ух — неправильно.

лю-бовь, дя-денька, дядень-ка, ре-бята, ребя-та, па-стух, пас-тух — правильно.

Примечание 1. При переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной (кроме ы) желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом без-умный и бе-зумный; без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарованный; без-аварийный и 6e-заварийный.

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.

раз-ыскать, роз-ыгрыш — неправильно.

ра-зыскать, разыс-кать, ро-зыгрыш, розыг-рыш — правильно.

Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время пpиставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять, розо-рять; ра-зуть, ра-зум.

§119. Кроме правил, изложенных в §§1l7 и 118, необходимо руководствоваться еще следующими правилами:

1. Нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной.

под-ъезд, бол-ьшой, бул-ьон — неправильно.

подъ-езд, боль-шой, буль-он, бу-льон — правильно.

2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.

во-йна, сто-йкий, фе-йерверк, ма-йор — неправильно.

вой-на, стой-кий, фей-ерверк, фейер-верк, май-ор — правильно.

3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

а-кация, акаци-я — неправильно.

ака-ция — правильно.

4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный.

по-дбить, ра-змах — неправильно.

под-бить, раз-мах — правильно.

5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.

прис-лать, отс-транять — неправильно.

при-слать, от-странять — правильно.

6. При переносе сложных cлов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.

пятиг-раммовый — неправильно.

пяти-граммовый и пятиграм-мовый — правильно.

7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

жу-жжать, ма-сса, ко-нный — неправильно.

жуж-жать, мас-са, кон-ный — правильно.

Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожженный, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).

8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова.

спе-цодежда — неправильно.

спец-одежда — правильно.

9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.

Из изложенных выше (§§118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.

Возможные варианты переносов:

шум-ный, шу-мный

дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий

род-ство, родст-во, родс-тво

дет-ский, детс-кий

класс-ный, клас-сный

лов-кий, ло-вкий

скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий

бит-ва, би-тва

сук-но, су-кно

пробу-ждение, пробуж-дение

Але-ксандр, Алек-cандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Александ-ра

ца-пля, цап-ля

кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин

сест-ра, се-стра, сес-тра

Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§119, п. 3), узнаю (§119, пп. 3, 5), фойе ( §119, п. 2).

17
{"b":"756","o":1}
ЛитРес представляет: бестселлеры месяца
Связанные судьбой
Интимная гимнастика для женщин
Тень ночи
Сердце предательства
Аутентичность: Как быть собой
Дюна: Дом Коррино
Методика доктора Ковалькова. Победа над весом
Метро 2035: Воскрешая мертвых
Там, где кончается река