ЛитМир - Электронная Библиотека

– А разве я ошибаюсь? – Йен Карлайл оглянулся через плечо, не скрывая удивления.

Саймон не торопился с ответом. Он опустошил свой бокал, вернул его Йену и сказал:

– Налей ещё. – При этом у него вырвался такой отчаянный вздох, что все тревоги Йена снова ожили. – Это могло быть очень серьёзно, – пробормотал Саймон, – сложись все иначе… Ох, чёрт, я и сам не знаю, так это или нет! Впрочем, теперь уже не важно. Я не сумел её найти.

– Похоже, эти поиски заняли у тебя немало времени. – Йен вернулся с двумя полными бокалами и не спеша окинул взглядом растерзанную фигуру своего гостя.

– Три полных дня. А она исчезла – как сквозь землю провалилась!

– Я её знаю?

– Нет. Она уже покинула Лондон, когда вы с Джейн появились в свете. – Йен подружился с Саймоном в битве при Ватерлоо. – Ох, пропади всё пропадом! – Саймон решительно опрокинул второй бокал. – К чёрту! Расскажи лучше, как идёт охота.

Пренебрежительное отношение к женщинам для Саймона было скорее нормой, нежели исключением. Радуясь возможности поговорить на любимую тему, Йен махнул рукой в сторону кресел возле камина и пустился в подробное описание своих охотничьих угодий, поголовья оленей и ланей и подвигов своих гончих. К тому времени, когда в гостиную вернулась Джейн, выходившая в библиотеку за книгой, мужчины уже увлечённо обсуждали план завтрашней охоты.

Сердечно поздоровавшись с Саймоном, Джейн распорядилась, чтобы с кухни подали холодный обед. Хозяева уже поели, но с удовольствием составили Саймону компанию за кофе. После того как он подкрепился свежим ростбифом, нежными овощами, хлебом и мёдом, Саймон почувствовал себя гораздо лучше. Общество Йена и Джейн неизменно доставляло ему огромное удовольствие. Они жили в глуши, равнодушные к слухам и сплетням лондонского света, и их гораздо больше волновали погода на завтра и виды на будущий урожай зерна, нежели очередной шумный скандал в обществе. Это простое существование, позволявшее ощущать себя в ладу с окружающими и остальным миром, а также их трогательная привязанность друг к другу казались Саймону настолько привлекательными, что он сразу вспомнил об их приглашении, когда появилась необходимость на время скрыться от слишком любопытных глаз лондонских кумушек.

Чувствуя себя вполне удовлетворённым, Саймон отодвинул тарелку и посмотрел на хозяев с лёгкой улыбкой.

– Я уже забыл, что такое настоящий покой, пока не попал в Незертон! – И он добавил с выразительным жестом: – Позвольте поблагодарить вас за то, что вы напомнили мне об этом чудесном месте!

– Наши двери всегда открыты для тебя, Саймон, – с чувством ответила Джейн. – Ты можешь являться когда угодно, не дожидаясь приглашения! Мы будем только рады!

– Когда прелесть столичного блеска начнёт меркнуть в твоих глазах… – многозначительно произнёс Йен.

– Похоже, это стало случаться со мной слишком часто! – Саймон устало пожал плечами.

– Ты давно уже не мальчик, – небрежно напомнил Йен.

– В смысле? – Саймон вопросительно поднял бархатную бровь.

– В смысле брака, конечно. Откуда ты знаешь: вдруг тебе понравится?

– Но Джейн уже занята! – отшутился Саймон.

– У тебя всегда найдётся лазейка, верно? – добродушно усмехнулась она.

– Возможно. – Саймон честно попытался всерьёз задуматься над её словами, но тут же с досадой поморщился: – В любом случае все юные девицы на выданье оказались как на подбор полными убожествами! Меня стало тошнить от их общества уже на вторую неделю!

– Только на вторую? – притворно удивился Йен.

– Я старался быть вежливым. Но вести с ними светские беседы оказалось свыше моих сил.

– Кто тебе нужен, так это женщина, которой хватит духу сразиться с тобой на равных, – задумчиво процедила Джейн.

– Не исключено. – Только она убежала.

– Тебе обязательно нужен вызов.

Ему едва удалось подавить вспышку неутолённой страсти, охватившую его при одной мысли об их бесконечных стычках с Кэролайн. Вот это был вызов так вызов, только держись!

– Уж мы бы повеселились, – пробормотав он, обращаясь скорее к самому себе.

– Саймон только что потерял женщину, которой едва успел увлечься, – пояснил Йен. Он сразу понял, чем вызвано это невнятное бормотание.

– Потерял? – удивилась Джейн.

– Она сбежала.

Джейн не сдержалась и охнула.

– Чтобы женщина сбежала от тебя?!

– Забавная картина, не правда ли? – криво улыбнулся Саймон.

– Нет, скорее давно заслуженное возмездие! – улыбнулась она.

– Не издевайся над ним, дорогая. У Саймона все сердце и гордость в кровоточащих ранах!

– Как же такое могло случиться, Саймон? – Джейн все ещё не верила своим ушам.

– Теперь это уже не имеет значения, – вполголоса промолвил он. – Она ушла.

– Кому ещё налить? – Йен решил вмешаться, чувствуя, как терзает его друга этот разговор, и стараясь предупредить жену строгим взглядом. – Так и так, я – первый!

И разговор пошёл на менее волнующие темы.

Глава 7

Не испугавшись облачного неба, Саймон с Карлайлами отправились на охоту ранним утром следующего дня. Большая часть выпавшего накануне снега растаяла, и теперь в воздухе висела тонкая кисея дождя. Все утро они провели в поле со своими егерями и сворой гончих. Их усилия были вознаграждены выводком куропаток и молодым самцом косули. В полдень слуги встретили их в условленном месте с корзинами, полными закусок для ленча. Солнце как раз выглянуло из-за облаков, и охотники устроили привал на холме, откуда открывался отличный вид на горную долину.

Утренняя охота пошла Саймону на пользу: свежий воздух и физическая активность прекрасно способствовали поднятию духа. Саймон почувствовал себя отдохнувшим и бодрым, о чём немедленно сообщил своим хозяевам за бокалом кларета. Они заканчивали ленч и решали, в каком направлении следует продолжить гон.

– Тебе не мешало бы подумать над тем, как приобрести охотничий домик где-нибудь в окрестностях Незертона, – предложила Джейн. – Тогда у тебя появится возможность скрываться от городской суеты по первому желанию.

Принадлежавшие Саймону поместья находились неподалёку от Лондона, вернее, даже слишком близко к Лондону, и потому были легко досягаемы для целой толпы нежеланных гостей.

– Удалённость от Лондона – это явное преимущество здешних мест, – пробормотал он.

– Представляю, как тебе надоели со своими визитами Клайв и Берти. – Йен посмотрел на друга с искренним сочувствием.

– Я бы купил этот домик хотя бы ради того, чтобы избавиться от них. Я не рассказывал, как они прикатили в карете, полной… ну, назовём их актрисами, когда прошлым летом у меня гостила старшая сестра?

– По крайней мере Адель относится с пониманием к твоим холостяцким привычкам. – Джейн и сестра Саймона были подругами.

– Тем не менее это не доставило ей удовольствия. На часах было два ночи, и они переполошили её детей.

– Может, тебе следует взглянуть на Кеттлстон-Холл. – Джейн махнула рукой куда-то на запад. – Ходят слухи, что виконт не прочь продать его после смерти отца. Это имение не связано с титулом, а он понаделал множество карточных долгов.

– Возможно, как-нибудь в другой раз. – Саймон уселся поудобнее, опираясь на руки. – Сейчас мне так хорошо, что нет никакого желания заниматься делами.

– Может, тогда нам лучше вернуться домой?

– Охота меня не утомляет. Меня утомляет сама жизнь.

– Это потому, что тебе давно следовало её изменить, – заметила Джейн, окинув гостя критическим взглядом.

– Не заводись, Джейн, – вмешался её муж. Он посмотрел на Саймона с виноватой улыбкой. – В каждой женщине кроется желание вмешаться в чужую жизнь, чтобы устроить её на свой лад.

– Вмешивайся сколько угодно, Джейн, – добродушно подмигнул Саймон. – Меня это совершенно не волнует.

В сумерках они благополучно вернулись в замок, чувствуя приятную усталость после целого дня скачки по горам и долам.

– Нам всем не помешает выпить виски, – заявил Йен. – Мой кабинет не входит в зону, подвластную экономке Джейн, – добавил он, – так что ходите по нему в грязных сапогах сколько душе угодно!

12
{"b":"8156","o":1}