ЛитМир - Электронная Библиотека

Айверс негромко похрапывал, уткнувшись лицом в подушку. Он спал в рубашке, брюки валялись рядом с туфлями на полу, сползшее наполовину одеяло едва прикрывало его белые ягодицы. Брезгливо поморщившись, Дэр высек огнивом искру и зажег свечу. Каминные часы показывали четыре утра. Дэр извлек из ножен шпагу и побрызгал на голову графа водой. Тот резко вскочил и вытаращил испуганные глаза. Дэр приставил острие клинка к его кадыку.

Лоб графа покрылся потом. Он хрипло спросил, едва ворочая языком:

— Какого дьявола вам тут надо, Уолвертон?

— А вы попытайтесь догадаться! — хищно осклабившись, прорычал маркиз. — Мне стало известно, что вы никогда не были любовником Жюльенны Лоран. Вы меня обманули и обязаны ответить за это!

— Вас ввели в заблуждение! Я был ее любовником, спросите у нее самой. Впрочем, я начинаю, кажется, догадываться… Если Жюльенна это отрицает, то она лжет! — сбивчиво выпалил граф, дрожа как осиновый лист.

С трудом поборов ярость, Дэр провел концом шпаги по шраму на его левой щеке и спросил:

— Вы хорошо подумали, граф? Советую вам говорить правду!

Он легонько надавил острием на кожу, и на скуле выступила кровь. Айверс вскрикнул от боли и пробормотал:

— Вы намерены вызвать меня на поединок? Но я не могу быть вам достойным противником, вы слишком опытный дуэлянт и отлично владеете шпагой. Наши шансы в этом бою не будут равными.

— А какой шанс вы дали Жюльенне, когда зверски насиловали ее в душной каморке? Она умоляла вас пощадить ее, но вы не вняли ее просьбам и довели до конца свое грязное дело! Джентльмены так с дамами не поступают.

— Но я… Прошу вас меня извинить, маркиз, но я только выполнял поручение вашего дедушки. Это он рекомендовал мне унизить вашу невесту…

Эти слова переполнили чашу терпения Дэра, он рассвирепел и с дьявольской ухмылкой ткнул концом шпаги в мошонку графа.

Глаза Айверса вылезли из орбит. Издав истошный вопль, он схватился руками за пострадавшую плоть, пачкая пальцы в крови.

— Рекомендую вам закрыть рот, иначе я проткну вам сердце, — пригрозил ему Дэр. — Так долго ли вы над ней издевались?

Айверс затравленно поглядел по сторонам, ища путь к отступлению. Дэр покачал головой и сказал:

— Вам никто не поможет! Сейчас вы полностью в моей власти. Признавайтесь, негодяй, вы изнасиловали Жюльенну самым постыдным образом? Что именно вы с ней сделали, жалкий извращенец? Она жаловалась мне, что потом еще долго болела.

— Я не предполагал, что все так печально закончится… — проскулил Айверс. — Нет! Не надо протыкать мне горло, умоляю!

— Я могу проткнуть вам и что-нибудь другое, милорд, — дьявольски усмехнулся Дэр. — Или отрезать… Либо вообще порубить вас на кусочки и скормить вашу тушу рыбам. Вам ведь нравится прогуливаться вдоль берега Темзы, не так ли? Особенно с молоденькими девушками. А потом душить их и топить, как, например, вы утопили компаньонку леди Каслрей в прошлом месяце.

Аи вере разрыдался.

— Нет, я не убивал ее! Но могу сказать, кто это сделал… — Он попятился и плюхнулся на кровать.

— Говори же скорее! — приказал ему Дэр. Судорожно вздохнув, Айверс отер со лба пот тыльной стороной ладони и хрипло произнес:

— Мы должны были встретиться с ней в тот вечер, это правда. Я ее домогался, не стану отрицать. Но когда я пришел на место свидания, она была уже мертва.

— И кто же ее убил? — Мартин Перрин.

— Вы его видели возле трупа?

— Нет, но я уверен, что это дело его рук.

— Так он и лорд Калибан — одно и то же лицо?

— Клянусь, что этого я не знаю. Перрин был связным, отдававшим мне приказы Калибана. Он и велел мне приударить за девушкой. У меня не было выхода: Перрин выкупил все мои долговые расписки и векселя и пригрозил, что потребует их немедленной оплаты в случае, если я не выполню его приказ. — Айверс опять расхныкался и затрясся от страха.

— Что ему было нужно от Эллис Уотсон? — спросил Дэр.

— Он рассчитывал с ее помощью узнать планы министра иностранных дел, в особенности в отношении Наполеона.

— И вы заставили бедную девушку выкрасть письма министра к его жене, а после ее гибели подкупили слуг, — задумчиво произнес маркиз. — Какое низкое коварство! Зачем вы приезжали в Ньюмаркет? Следили за мной?

— Да, — глухо ответил изменник. — По поручению все того же Перрина. Ему стало известно, что вы охотитесь за Калибаном. Вот он и приказал мне стать вашей тенью.

— Но вместо того чтобы исполнить его задание, вы начали шантажировать мисс Лоран и вымогать у нее деньги!

— Но я не собирался причинять ей никакого вреда! — проскулил Айверс, косясь на острую шпагу в руке Дэра.

— Довольно врать! Какое вы предпочтете получить наказание за свои злодеяния? — прорычал разъяренный маркиз.

— Пожалуйста, только не убивайте меня! — простонал Айверс.

— Не волнуйтесь, вас повесят власти за государственную измену.

— Могу ли я смягчить свою участь? Например, сообщив вам сведения, которые помогут вам предотвратить убийство лорда Каслрея? Его жизнь в опасности!

— Говорите! — приказал маркиз.

Внезапно дверь номера распахнулась; резко обернувшись, Дэр приготовился отразить атаку неизвестного противника, но увидел в дверном проеме Жюльенну. Ее неожиданное появление повергло его в шок. Оторопел и граф Айверс. Сжимая в руке нож, она стала медленно приближаться к своему оскорбителю.

— Пощадите! — прошептал он, прикрывая окровавленными руками раненую мошонку.

— Удивительно, что вы еще живы, — холодно сказала она, заметив на матраце кровь, и пристально взглянула на Дэра.

— Я ведь обещал не убивать его, — пожав плечами, ответил он на ее немой вопрос.

Покалеченный граф глухо разрыдался.

— Успокойтесь, Айверс, мы не станем о вас пачкаться, — с презрением проговорила Жюльенна. — С меня довольно и того, что вы больше никого не сможете обесчестить.

— Одевайтесь! — приказал Дэр и швырнул графу его брюки.

— Куда вы намерены меня отвезти? — испуганно спросил он.

— В один интересный дом, где с вами побеседуют джентльмены из секретной службы, — ответил Дэр. — А потом вашу участь решит суд. Думаю, вас повесят.

— Но Перрин моментально узнает, что меня арестовали. У него длинные руки, меня убьют даже в тюрьме, — пролепетал Айверс.

— Это избавит английское правительство от расходов на веревку для вас и лишних хлопот, — равнодушно парировал маркиз.

— Умоляю вас, отпустите меня, я немедленно покину страну!

Дэр и Жюльенна переглянулись.

. — Наш общий знакомый по уши погряз в предательстве, — усмехнулся Дэр. — И теперь надеется спасти свою шкуру, сообщив нам некую важную информацию. Он утверждает, что Мартин Перрин — сообщник Калибана. А также то, что Калибан хочет убить английского министра иностранных дел.

— Но кто такой Калибан? — спросила Жюльенна. — Перрин?

— Я точно знаю, что вчера он уехал из Лондона, — ответил Айверс. — Отпустите меня, я хочу жить.

— Вашу судьбу решат сотрудники министерства иностранных дел, — решительно заявил маркиз. — Вставайте, и пошли!

Айверс с болезненным стоном спустил ноги с кровати и стал натягивать штаны, причитая при этом:

— Я истекаю кровью, словно свинья, зарезанная мясником.

— Вы ожидаете от меня сочувствия? — насмешливо спросила Жюльенна и, передернув плечами, повернулась и направилась к двери.

В этот момент Айверс наклонился и, схватив с пола кочергу, замахнулся ею. Маркиз уклонился от удара и проткнул бедро Айверса шпагой. Тот рухнул на пол и простонал:

— Вы меня убили…

— Еще нет, но ранил, — пробормотал маркиз и, взяв со стола галстук, начал перевязывать им рану графа, приговаривая: — Вы будете пока жить, но мне придется вызвать к вам доктора. Сколько, однако, вы причиняете мне лишних хлопот!

Внезапно в комнату влетел незнакомец с пистолетом в руке, одетый как денди, но с совершенно разбойничьей физиономией. Окинув быстрым взглядом немую сцену — Жюльенну, застывшую в испуге с прижатыми к горлу ладонями, истекающего кровью полуголого Айверса, валяющегося на полу, Дэра с окровавленной шпагой в руке, — он произнес:

43
{"b":"8168","o":1}