ЛитМир - Электронная Библиотека

Сэмми не нашлась что на это ответить, но тут к парковке подъехал огромный серебристый тетин седан. Из него вышли секретарша тети Александры и Шарлотта. Шарлотта двигалась так, словно ее стеганая голубая куртка и вельветовые джинсы были свинцовыми.

— Сегодня я забрала ее из школы пораньше, — входя в магазин, сказала Барбара. — Мне позвонила медсестра — после ленча Шарлотте стало плохо, у нее страшно разболелась голова. Миссис Ломакс нет дома, но я позвонила ей, и она разрешила забрать Шарлоту из школы пораньше.

— Скоро пойдет снег, — вмешалась в разговор Пэтси. — К снегу всегда голова болит.

Сэмми подошла к сестренке, погладила по щеке и взяла в ладони ее безжизненное потухшее лицо.

— У меня есть аспирин…

— Мама никогда не лечила нас аспирином. Я хочу травяного чая.

Сэмми отвела глаза, почему-то чувствуя себя виноватой.

— Я зайду к ювелиру, забрать вещи миссис Ломакс, — усмехнулась Барбара, и белки ее глаз гневно сверкнули. — А если Шарлотта хочет травяного чая, то пусть сама его ищет.

— Тогда мы пойдем в магазин здорового питания, — сказала Сэмми и посмотрела на Пэтси. — Ладно? Это недолго.

Пэтси всплеснула руками.

— Конечно, идите. Покупатели меня пока не одолевают.

Сэмми надела пальто, взяла Шарлоту за руку, и они отправились. Рука у Шарлотты была холодная, слабая. Они шли следом за спешащей Барбарой по тротуару с цветными навесами и безлистными кустами в каменных вазах, дрожащими на ледяном ветру.

— Дедушка Пэтси говорит, что будет снег, — сказала Саманта Шарлотте, просто чтобы как-нибудь ее расшевелить.

Барбара оглянулась на них через плечо и фыркнула.

— Он же индеец, — небрежно бросила она, словно это автоматически зачеркивало его слова.

— А вы негритянка, — ответила Сэмми. — Однако я не отношусь к любому вашему слову с презрением по этой причине.

— Я не нуждаюсь в уроках расовой терпимости, — раздраженно сказала Барбара и пробормотала: — В этих горах я единственная черная женщина с «БМВ» и собственным загородным домом, так что не надо учить меня толерантности. — И резко толкнула дверь магазинчика «Ювелирные украшения Бека».

Они вошли, и вдруг рука Шарлотты так вцепилась в руку Сэмми, что Саманта с беспокойством посмотрела на сестру.

— Ваша тетя отдала почистить несколько вещей. Подождите минутку, я возьму их, и пойдем покупать ваш чай.

Она подошла к прилавку и заговорила с низеньким толстеньким человечком, который, тепло с ней, поздоровавшись, ушел в подсобную комнату, а беседу продолжил столь же низенький и толстенький продавец, восхищавшийся качеством драгоценностей миссис Ломакс.

Сэмми встревоженно смотрела на маленькую синюю жилку, вдруг забившуюся в уголке рта Шарлотты. Лицо Шарлотты стало белым как мел, рука крупно дрожала.

— Пойдем на улицу, — сказала ей Сэмми. Шарлотта слабо кивнула.

Но тут ювелир вернулся к прилавку, неся в руках фетровый футляр с приколотым списком. Шарлотта застыла.

— Мне было приятно чистить такие красивые вещи, — сказал он Барбаре, выкладывая кольца и браслеты на прилавок, под яркий свет специальной лампы. —А это, — он вынул толстую золотую цепь с подвеской, — это просто шедевр. Тяжелое, но какое изящное!

Вдруг рука Шарлотты ослабела, глаза закрылись, и она стала медленно оседать. Сэмми едва успела ее подхватить, чтобы сестра не ударилась головой об пол.

— Позовите доктора Рейнкроу! — крикнул ювелир продавцу.

— Нет-нет-нет, — немедленно возразила Барбара, наклоняясь к Шарлотте.

— Но его приемная совсем рядом, в соседнем доме, — резонно удивился толстяк.

— Неважно. Миссис Ломакс это наверняка не понравится.

— Позовите, — твердо сказала Сэмми, удерживая голову Шарлотты и свирепо глядя вокруг. — Быстрее.

Продавец выбежал из магазина.

* * *

Сэмми думала, что такие врачи бывают только в телефильмах — спокойные, бесконечно ласковые и странно красивые в своей серьезности Распростертая на полу ювелирного магазина Шарлогта голова которой лежала у Сэмми на коленях, в полузабытьи смотрела, как он опустился на колени и взял ее запястье, а потом вынул старинные карманные часы.

— Тик-так, тик-так, — низким, добрым голосом сказал он Шарлотте и улыбнулся.

— Я или часы? — еле слышно спросила Шарлотта.

— И ты, и часы, но ты значительно быстрее. Вдохни поглубже. Теперь выдохни. Молодец. — Он посмотрел на Сэмми теплыми карими глазами, и она поймала себя на мысли, что, когда он смотрит на нее вот так, ей не хочется плакать. У Джейка были его скулы, его рот — широкий и чувственный. И хотя этот человек не должен был бы хорошо относиться к племянницам Александры Ломакс, в его глазах не было и тени неприязни.

— С ней все в порядке? — тихо спросила Сэмми.

— Учитывая то, что вам пришлось пережить за последние полтора месяца, я бы сказал, что у нее нервное истощение, вызванное стрессом. — Он положил тонометр в карман пальто.

А Сэмми думала об ожерелье. Что-то за этим стояло, но она не хотела расспрашивать Шарлотту в присутствии шпиона тети Алекс. Барбара не отходила от них, неприветливо глядя на доктора Рейнкроу.

— Спасибо, — холодно произнесла она. — Счет за услуги можете прислать миссис Ломакс

— Не за что, — ответил он ей так же неприязненно. Но когда он повернулся к Шарлотте, лицо его опять подобрело. Потрепав ее по плечу, он ласково сказал: — Полежи еще несколько минут и подумай о чем-нибудь приятном.

Шарлотта вздохнула, глаза ее наполнились слезами.

— Вкусное суфле, ~ мечтательно сказала она.

Он улыбнулся. Сэмми, вздрогнув, отвела глаза. Доктор Рейнкроу свернул Шарлоттину куртку и подложил ей под голову.

— Сэмми, давайте выйдем и немного поговорим. Кажется, вам тоже не повредит подышать свежим воздухом.

— Нет никакой нужды… — начала было Барбара.

— Он врач, — мрачно и решительно перебила ее Сэмми — Мы выйдем и поговорим. — Она погладила Шарлотту по голове. — Я сейчас приду. А ты отдышись.

— Суфле, — пробормотала Шарлотта и закрыла глаза.

Сэмми встала. Доктор Рейнкроу распахнул перед ней дверь и, взяв под руку, подвел к железной скамье. Сэмми села, чинно положив руки на колени.

— Она почти ничего не ест и, боюсь, спит тоже плохо. Еe мучают кошмары, она кричит по ночам. Но что ей снилось, не рассказывает. — Сэмми зябко повела плечами. — Я думаю, ей снится мама — мне она тоже порой снится — Сэмми решительно посмотрела на него. — Она не беременна, если вы хотели спросить меня об этом. Шарлотта стесняется мальчиков. Кроме того, нас воспитывали так, что мы открыто говорим о сексе. Она мне доверяет, и я бы знала, если бы она что-то себе позволила.

Доктор Рейнкроу по-отечески посмотрел на нее.

— Мой сын прав. Вы честны.

Сэмми, сгорбившись, уставилась на собственные руки.

— Нет, не всегда. Просто когда я не могу сказать то, что хочу, я не говорю ничего. Это не то чтобы очень честно.

— Он уехал в Джорджию. — Доктору Рейнкроу не нужно было объяснять, кто уехал. Они оба это понимали. — Спасательная служба парка попросила его помочь найти туристов, которые не дошли до контрольного пункта на Аппалачской тропе.

— Будет буран, — встревоженно сказала Сэмми, хотя и знала, как Джейк осторожен. Но если ей нельзя его видеть, то сладко и поговорить о нем.

— Хм-м. Старики говорят, что будет. Он тоже так думал.

— Насколько я слышала, он очень известный поисковик.

— Да. Такой же талант у его сестры но она применяет его по-другому, — с гордостью сказал доктор Рейнкроу. — Если бы Элли хоть на минуту просто взяла Шарлотту за руку, она, не зная никаких обстоятельств ее жизни, тут же сказата бы: «Ты мало ешь и мало спишь».

— Как это необычно — такая мощная интуиция, — удивилась Сэмми.

— Ну, я думаю, это просто умение наблюдать и делать выводы. Логика.

— Логика, — печально согласилась Сэмми. — В этом мире чудес не бывает. — «Но как странно Шарлотта реагировала на ожерелье», — подумала она.

52
{"b":"86","o":1}