ЛитМир - Электронная Библиотека

— Ты, как всегда, в своем репертуаре, — скептически сощурился он. — Хотя мне бы не хотелось вмешиваться в твой распорядок дня… если он вообще существует.

— Разумеется, режим очень важен для маленьких детей, — процедила она сквозь зубы. — Но тот факт, что я не составляю письменного расписания, а держу его в уме, отнюдь не означает, будто я не имею представления, что и когда нужно делать.

Макс посмотрел на нее сверху вниз и фыркнул:

— Позволю себе усомниться…

— Осторожно, — Фиби заставила себя улыбнуться, — иначе я подумаю, что ты испытываешь сильнейшее предубеждение по отношению ко мне.

— Вовсе нет.

— Кстати, ты в курсе, что, живя с матерью, близнецы посещали детский сад?

— Нет, — без тени смущения ответил он.

— Мальчики сами рассказали мне об этом. И вот сегодня я решила отвезти их туда. — В ее голубых глазах ясно читался вызов. — А твоя весьма своевременная покупка поможет мне осуществить задуманное.

— Детский сад? Это еще зачем? — мгновенно насторожился он, уперев руки в бока.

— В этом возрасте дети особенно нуждаются в общении со своими сверстниками. Уверена, ты поддержишь…

— Ошибаешься. — И, не говоря больше ни слова, он ушел.

В полной растерянности она поспешила за ним:

— Подожди. Что ты хочешь этим сказать?!

— Вы никуда не пойдете.

— Ты не имеешь права запрещать им маленькие радости, к которым они привыкли при жизни матери! — возмутилась она и, помолчав, пустила в ход главный козырь: — Я уже пообещала мальчикам. Они так рады, Макс! При сложившихся обстоятельствах малышам очень важно знать, что в их мире хоть что-то осталось неизменным.

— Меня не волнует, чем они занимались с матерью, — сухо заметил Макс, но, почувствовав ее негодование, поспешно уточнил: — Я имею в виду, что сыновья теперь на моем попечении, и только мне решать, каким будет их досуг.

— Вот именно. Мальчикам необходим полноценный досуг в коллективе. Честно говоря, я думала, что ты обрадуешься, услышав эту новость.

— Я понимаю, но…

Повисло тягостное молчание, но тут в комнату вбежали радостные, предвкушающие приятную поездку Джейк и Джош. Макс перевел взгляд на мальчиков и вздохнул:

— Согласен, можешь отвезти их туда. Но только один раз!

— Договорились. — Фиби взяла близнецов за руки и, выходя в коридор, бросила через плечо: — Надеюсь, услышав подробный рассказ обо всем, что там было, ты передумаешь.

— Стойте. Я еду с вами. Хочу сам во всем убедиться.

И, разумеется, она кивнула в ответ: у нее просто не было другого выхода.

Ближайший детский сад располагался в живописном месте, со всех сторон окруженном лесом. Пока Фиби и близнецы заканчивали последние приготовления, Макс вышел из машины и огляделся.

— Идемте, — поторопил он их, желая как можно скорее закончить это неприятное для него мероприятие. — Я собираюсь оценить все плюсы и минусы учреждения, куда, возможно, будут ходить мои дети, а отсюда очень трудно составить объективное мнение.

— Главное, чтобы мальчикам понравилось, — лучезарно улыбнулась Фиби, но в ее голубых глазах несложно было прочесть вызов: она решила стоять на своем до конца. — А я и отсюда вижу некоторые очевидные достоинства моего выбора.

— И какие же, позволь узнать? Цвет стен гармонирует с небом? — съязвил Макс.

— Во-первых, сюда удобно добираться. Во-вторых, это «зеленая зона». А в-третьих, живописный вид в целом, несомненно, подкупает, — холодно ответила она и обратилась к близнецам за поддержкой: — Правда, здесь здорово, мальчики?

— Мне нравится дом, — радостно заявил Джейк.

— Хочу здесь жить, — важно кивнул Джош.

— А какой шикарный игровой комплекс во дворе! — продолжала Фиби, крепко держа малышей за руки.

Макс не мог не обратить внимания, с какой нежностью ее пальцы сжимают детские ладошки. И вдруг совершенно неожиданно по его телу прокатилась жаркая волна возбуждения, стоило ему только представить себе, как ее изящные руки трепетно прикасаются к его груди, животу, бедрам… Чтобы хоть как-то отвлечься, он заметил:

— Хорошо, что все конструкции на площадке сделаны из дерева, но вот тот домик находится, пожалуй, слишком высоко…

— Отнюдь. Дети любят осматриваться вокруг откуда-то сверху, — дружелюбно возразила Фиби, всем своим видом показывая, что она и сама не прочь поступить так же.

— Давай я открою дверь, — галантно предложил Макс, торопливо поднимаясь по ступенькам главного здания.

Когда они оказались в холле, он бегло осмотрелся: стены с детскими рисунками, пол, шторы — все здесь было цветным и жизнерадостным. Здесь даже воздух казался живой субстанцией от шума и звонких голосов, поэтому Макс сильно сомневался, что их присутствие вообще заметят. Но тут к ним подошла приятная пожилая женщина.

— Вы, должно быть, Фиби? — улыбнулась она, протягивая ей руку.

— Кэрол? Спасибо, что согласились принять нас сегодня. Джейк, Джош, поздоровайтесь с тетей.

Макса, разумеется, раздражал тот факт, что его игнорируют. Когда же, наконец, на него обратили внимание, он весьма сдержанно поздоровался.

— Пойдемте. Я вам все покажу, — предложила воспитательница.

Они последовали за ней, причем Фиби с мальчиками шла чуть впереди, давая ему прекрасную возможность рассмотреть малейшие движения ее тела. В этот момент Макс испытал сильнейшее возбуждение: он хотел ее!

— Замечательный детский сад, не правда ли, Макс? — спросила Фиби, стараясь по выражению его лица угадать ответ. — Судить тебе, конечно, но, прошу, будь объективным: хоть ненадолго забудь о своих принципах…

Несмотря на то, что сейчас все его внимание было сосредоточено на волнующих формах Фиби, прозвучавшие в ее словах покровительственные нотки не остались незамеченными. Но, к своему удивлению, Макс сказал совсем не то, что собирался.

— Не моя вина, что я привык стремиться к совершенству. Хотя здесь все очень хорошо организовано, и персонал приветливый. Похоже, мальчикам тоже нравится. Решено: я запишу их в группу.

— Что… что ты сказал?!

— Я согласен сегодня же записать их в группу, если это возможно…

Она продолжала растерянно смотреть на него, не говоря ни слова. Пожалуй, впервые со дня ее появления в «Горной жемчужине» Макс видел перед собой просто человека, а не специалиста в области воспитания (причем не только детей). Он охотно признавался сам себе в том, что выдержки и профессионализма ей не занимать, и высоко ценил ее деловые качества. Но, помимо интересной, яркой личности, он видел в ней чувственную женщину и опасался этих неуправляемых ощущений…

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Я никогда не устану любоваться этим великолепным видом! — Крепко держась за перила, Фиби чуть наклонилась вперед.

Они вчетвером стояли на смотровой площадке у водопада Катомба, где прекрасно сочетались водная, горная и равнинная стихии. Даже в грохоте падающей воды можно было расслышать звонкое пение птиц. Здесь было просто восхитительно, но стоящий рядом с ней Макс едва ли наслаждался открывавшейся панорамой. И, тем не менее, Фиби не жалела, что уговорила его приехать сюда сразу после посещения детского сада. «Чем больше времени он будет проводить с близнецами, — думала она, — тем лучше!» А Джейк и Джош, прижимаясь к ногам отца и, по всей видимости, чувствуя себя в полной безопасности, напротив, с восторгом смотрели, как тонны воды с грохотом низвергаются вниз. Игнорируя его недружелюбные взгляды, Фиби радовалась тому, что Макс, по крайней мере, не отталкивает сыновей.

— Спасибо, что привез нас сюда, — улыбаясь, поблагодарила она Макса.

— По-моему, на сегодня достаточно впечатлений, тебе так не кажется? — сухо поинтересовался он, безуспешно приглаживая растрепанные волосы.

Фиби молча кивнула, и они направились к машине.

— А сейчас мы могли бы отправиться на выставку старинных поездов, — заметила девушка, опускаясь на пассажирское сиденье «рэйнджровера». — Там наверняка очень интересно.

— Нет, — отрезал он. — Я не так глуп, как ты думаешь, Фиби, и прекрасно понимаю, зачем ты все это делаешь. Пора прекратить этот фарс.

8
{"b":"882","o":1}