A
A
1
2
3
...
58
59
60
...
66

— Вы человек или истукан? — Дэн напрягся. — Я пришел заявить, что исчезла женщина, у которой недавно убили единственную родственницу. Это не рядовой случай.

Фаррелл отъехал на стуле чуть назад, твердо посмотрел на заявителя и медленно произнес:

— А вы когда-нибудь думали, что гибель близких в совокупности с тяжелым трудом и ответственностью работодателя является непосильной ношей для некоторых? Может быть, ваша женщина просто сломалась и решила покинуть бренный мир? Такое случается.

— Элли не из тех, кто пасует перед препятствиями, — возразил Дэн. — Она мужественная женщина. Нашла силы взять себя в руки и вернуться к работе.

Фаррелл удовлетворенно кивнул:

— Тогда, без сомнения, следует заняться ее розыском.

Глава 69

Детектив Фаррелл, Дэн и полицейские остановились у дома Элли. Все вылезли из машины. Фаррелл и Дэн направились к дому. Позвонили в дверь. Результат прежний.

У Фаррелла в кармане лежал ордер на обыск. Детектив махнул полицейскому, тот открыл дверь. На первом этаже они разделились: Фаррелл с полицейским остались в гостиной, Дэн побежал наверх.

В спальне было чисто прибрано. Постель заправлена, а старый розовый халат валялся на кресле у окна. В ванной комнате в плетеной корзине для белья лежала футболка, заменяющая Элли ночную рубашку. Полотенца на вешалке были сухие, зубная щетка и мыло тоже. В раковине ни капли воды. Все указывало на то, что Элли не была дома по крайней мере сутки.

На двери кафе «У Элли» висела табличка «Закрыто», рядом стоял автомобиль с горящим проблесковым маячком. В кафе за столом сидели Чан, Терри, Джейк и Малыш, напротив Фаррелл, на фоне двух полицейских. В центре стола на скатерти в зеленую клетку горела настольная лампа. Чуть подальше, в тени, опершись спиной о стену, — Дэн со скрещенными на груди руками. Воплощенное внимание. Впрочем, информации немного.

Чан повторил еще раз:

— Я видел ее в пятницу вечером. Здесь. Тогда было много работы, посетители задержались допоздна. В одиннадцать я приготовил последние блюда и вскоре ушел.

— Я закончил на полчаса позже, — сказал Терри. — Потом поужинал на кухне. Ушел после полуночи, когда мы проводили последнюю пару.

— В эту пятницу я здесь не работал, — сказал Джейк. — Потому что прихожу только от случая к случаю, когда нужно помочь.

Малыш, нервозно ероша белокурую гриву и думая о припрятанной в кармане сигарете с марихуаной, сказал:

— В общем, я закончил мыть посуду и ушел. Почти одновременно с Майей.

— С какой Майей? — Фаррелл вопросительно посмотрел на Дэна.

— Это подруга Элли, она работает официанткой.

— У Майи разболелся зуб, — объяснил Терри. — Обычно она остается, чтобы помочь Элли прибраться.

— Верно, — вспомнил Малыш. — Я слышал, Элли говорила ей, чтобы она шла домой, а потом звякнул дверной колокольчик. Видимо, когда она ушла. Слинял и я.

Фаррелл зафиксировал на нем вкрадчивый взгляд.

— Значит, ты был последним, кто видел Элли в тот вечер?

Малыш тяжело сглотнул и густо покраснел.

— Надо же, я об этом и не подумал. Не знаю… Может быть, потом кто-нибудь еще заходил…

— Куда же ты направился, после того как покинул кафе?

— В «Викторс». Это клуб на Эббот-Кинни.

— Тебя там знают?

— Конечно, я хожу туда все время. — Малыш вспотел.

— Следовательно, кто-то знает, в какое именно время ты там объявился?

— Конечно, конечно… — Малышу очень хотелось на это надеяться.

В дверь замолотили кулаками. Фаррелл развернулся и пристально посмотрел на женщину за стеклом.

— Это Майя. — Терри отпер дверь.

Майя вихрем ворвалась в зал. Лицо отекшее, глаза без макияжа, красные от слез. Волосы растрепанные. Черное трико, ботинки и коричневый свитер на размер больше, чем нужно.

Она схватила детектива Фаррелла за плечо.

— Вы нашли ее?

— Нет, мисс, пока нет. — Он смерил взглядом странное явление с головы до ног. — Вы Майя Моррис?

— А вы кто?

Дэн взял ее за руку:

— Майя, это детектив Фаррелл. Он будет помогать нам искать Элли.

Некоторое время она, не видя, смотрела на него и вдруг сморщилась, уткнула лицо в ладони и упала на стул.

— О Боже, где она? Мне не надо было оставлять ее одну. Было уже поздно. Надо было остаться с ней…

Дэн погладил ее по голове.

— Ты знаешь, где Элли обычно ставит свою машину? Она подняла на Дэна глаза:

— На многоэтажной стоянке неподалеку отсюда. Я ей говорила, не нужно, там ночью никого нет, но позади кафе только два места для парковки, она оставляет их для машин Чана и кого-нибудь из ребят. Вообще когда Элли задерживается допоздна, она выводит машину и ставит на счетчик прямо здесь, на улице. Но в тот вечер она этого не сделала…

Глава 70

Сидя в ничем не примечательном черном «форде» Фаррелла, Дэн снова почувствовал себя копом. Они направлялись к автостоянке.

Было только восемь часов, и стоянку почти всю заполняли машины. Люди с недоумением смотрели на копов, которые как горах высыпали из резко затормозивших автомобилей.

— Мы ищем новый зеленый «Чероки», номер 3CVB28, — сказал Фаррелл полицейским. — Не пропустите ни в коем случае.

Они и не пропустили. Джип стоял на третьем этаже, запертый и пустой. Тогда-то Дэн окончательно понял, что случилась беда.

Впрочем, надо отдать должное Фарреллу. Он взялся за дело энергично. По его указанию полицейские принялись опрашивать присутствующих. Кто, откуда, где работает, регулярно ли пользуется этой стоянкой, был ли здесь вечером в пятницу? Дэн по себе знал цену их утомительного труда. Приуныв, он направился в отель «Лоуз» и снял номер.

В баре заказал виски и, присев у стойки, воззрился на телевизор. Играла команда «Лейкерс». Дэн безучастно следил за перипетиями игры. Его мысли и сердце были заняты Элли. Он терялся в догадках, куда она могла запропаститься. Хотелось действовать, но он не знал, что предпринять.

Матч закончился, пошел десятичасовый выпуск новостей.

— Сообщение с пометкой «срочно», — сказал ведущий. — Исчезла владелица хорошо известного в Санта-Монике кафе, Элли Парриш-Дювен, чья бабушка всего несколько недель на зад была жестоко убита на собственной вилле в Монтесито. Элли никто не видел в течение двух суток. В данный момент полиция занимается поисками. Одна из версий: мисс Парриш-Дювен похитили.

На экране появилось улыбающееся лицо Элли, и желудок Дэна болезненно сжался. Ведущий подробно сообщил ее приметы, передал, что полиция просит помочь всех, кто может.

— Любой, кто видел мисс Парриш-Дювен в течение последних двух суток или знает о ее местонахождении, должен немедленно связаться с полицейским управлением Санта-Моники по следующему номеру телефона…

Дэн расплатился и отправился в номер, откуда позвонил Питу Пятовски.

— Ну, что у тебя нового? — Пятовски скучал. Ночь в южной части Среднего Манхэттена тянулась медленно.

— Пропала Элли. Думаю, ее похитили. — Дэн быстро сообщил детали.

Пятовски никогда не слышал, чтобы у друга был голос совершенно отчаявшегося человека. Он вспомнил Элли, пред ставил, как бы себя чувствовал, будь на ее месте Анджела или кто-нибудь из детей.

— Ты думаешь, тот самый тип?

— Возможно.

— Я вылечу ночным рейсом, буду у тебя рано утром. — Пит помедлил пару секунд. — Дэн…

— Да?

— Это выглядит погано.

Сердце у Дэна упало. Он знал это сам.

— Но ты держись. Держись изо всех сил, Кэссиди. Слышишь?

— Слышу.

Дэн положил трубку. Он будет держаться, потому что должен. Потому что нужно найти Элли.

Глава 71

Должно быть, наступило утро, когда он снова появился. На столике с колесиками стоял завтрак.

Он разгладил белую скатерть, пододвинул стул.

— Сок, гранола, обезжиренное молоко, пшеничные оладьи, масло и консервированная черника. Приятного аппетита, Элли. — Развернулся и сгинул.

59
{"b":"904","o":1}