ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Через несколько часов она была уже в Сиэтле и без особого труда нашла нужный адрес. Эти люди жили в самом центре города, в большом доме, окна которого выходили на живописное озеро Вашингтон. Она в последний раз покормила дочь, написала короткую записку с просьбой не обижать ребенка и относиться к нему как к своему собственному, несколько раз поцеловала милое детское личико, а потом положила девочку на крыльцо и нажала кнопку звонка, после чего бросилась к машине и быстро умчалась прочь, подальше от совершенного ею греха.

Прошло много лет, но она до сих пор помнила содержание той записки: «Я знаю, вы потеряли дочь и сейчас вам нужен ребенок. Не сомневаюсь, что вы позаботитесь о девочке и будете любить ее, как свою родную дочь. Она замечательный ребенок и заслуживает любви».

Мэри была уверена, что эти люди пытались найти подбросившую ребенка мать, но сделать это было практически невозможно. Она немедленно уехала из этого штата и нашла себе работу в нескольких сотнях миль от родного дома. А потом она вернулась в университет, продолжила учебу и успешно окончила его. И все это время она помнила о брошенной ею дочери, помнила, но не плакала, не рыдала, не заламывала руки, так как душевная боль была слишком велика для банальных проявлений чувств. Свои горестные воспоминания она спрятала в самый дальний угол сознания, откуда они иногда прорывались, доставляя ей мучительное ощущение вины и невосполнимой утраты.

Глава 44

— Я сдержала свое слово, — задумчиво сказала Мэл, глядя на Гарри. — С тех пор больше никогда не была в этом доме и не пыталась встретиться с дочерью. Первые годы были самыми трудными, а потом я стала постепенно забывать ее. Ты не можешь себе представить, как это трудно. Ведь она была так близко, что я могла увидеться с ней. Но я убедила себя в том, что она теперь принадлежит другим людям. Они отдали ей всю свою любовь, заботились о ней долгие годы, и никто в мире, кроме нас с тобой, не знает о том, кто ее настоящий отец.

Гарри с сочувствием смотрел на нее и прекрасно понимал, какая борьба противоречивых чувств происходит сейчас в ее душе. С одной стороны, Мэл успокаивает себя тем, что ее дочь растет в приличной семье и ни в чем не нуждается, а с другой — ее до сих пор гложет чувство вины и отчаяния, что отдала девочку в чужие руки. Все эти годы она страдала и мучилась, не находя в себе сил, чтобы хоть с кем-то поделиться своим горем.

Гарри обнял ее, прижал к груди и долго гладил ее подрагивающую спину. Мэллори не плакала. Все слезы были выплаканы уже много лет назад. Рука Гарри скользнула вниз по спине, а потом он стал медленно расстегивать пуговицы на ее рубашке.

— Ты прекрасная женщина, Мэл, — прошептал он ей на ухо и поцеловал. — Самая лучшая и самая благородная в мире.

Он подхватил ее на руки, отнес в спальню, положил на кровать и стал быстро раздеваться. Мэл стыдливо отвернулась, даже не догадываясь, что он хочет избавить ее от последнего страха перед мужчинами.

— Открой глаза, Мэл, — тихо сказал Гарри, когда остался в чем мать родила. — Мэл, дорогая, я хочу, чтобы ты открыла глаза и посмотрела на меня. Это не каприз. Просто я хочу, чтобы ты навсегда избавилась от своих подсознательных страхов.

Мэл упрямо покачала головой. Она не хотела видеть его голым, и даже сама мысль о его наготе вызывала у нее дрожь.

— Мэл, посмотри на меня! — строго приказал Гарри, поворачивая ее к себе.

Медленно повернув к нему голову, она еще какое-то время лежала с закрытыми глазами, а потом неохотно подняла веки.

— Посмотри мне в глаза! — твердо скомандовал он, беря ее за руки.

Мэл робко посмотрела на него, потом ее взгляд невольно скользнул по его широкой груди и дальше вниз, до курчавых волос, и она увидела его вздыбившуюся от возбуждения плоть.

— Мэл, — тихо продолжал Гарри, — мы с тобой уже давно знаем друг друга и стали любовниками. Но это не банальные отношения между мужчиной и женщиной, это любовь. Ты понимаешь, что я хочу этим сказать? Это любовь, Мэл. Это прекрасный божественный дар, которым природа наделила далеко не каждого из смертных. Я хочу, чтобы ты почувствовала это, чтобы осознала всю глубину отношений, которые установились между нами. Только так ты сможешь окончательно избавиться от чувства неполноценности и навсегда забыть о травме, которую нанесли тебе в юности. Только так ты сможешь избавиться от страха перед мужчинами и позабыть о том, что произошло с тобой в ту роковую ночь.

Гарри наклонился к ней и поцеловал. Мэл охотно прижалась к нему, подняла голову и подалась вперед, отвечая на его призыв. Он опустился на колени и стал осыпать поцелуями все ее тело, каждый изгиб, каждую клеточку, пока не добрался до самого интимного места, покрытого треугольником густых светлых волос.

Он ласкал ее так долго, что она уже начала терять контроль над собой и нетерпеливо тянула его к себе. Но Гарри не торопился. А когда он вошел в нее, она выгнулась дугой, обхватила его обеими ногами и громко вскрикнула. Они занимались любовью медленно, наслаждаясь каждым мгновением и стараясь не упустить ничего, что могло бы доставить обоим несказанное удовольствие.

Вместе испытав оргазм, они на этом не закончили, а продолжали ласкать друг друга, постоянно обмениваясь поцелуями.

— Мэл, теперь ты понимаешь, что такое настоящая любовь? — шепнул он ей на ухо.

— Да, Гарри, понимаю, — едва слышно ответила она. — И очень благодарна тебе за это. Я люблю тебя, Гарри, люблю больше всего на свете.

Гарри поцеловал ее еще раз, а потом отправился на кухню и вскоре вернулся с двумя чашками кофе.

— Знаешь, — задумчиво сказал он, присаживаясь на край кровати, — я только что подумал, что это я должен быть благодарен тебе. Ты столько пережила и все же не обозлилась на весь мир, сохранила в душе чистые человеческие чувства. Для меня это был весьма полезный опыт. Однако есть еще одна чрезвычайно важная вещь, которую надо во что бы то ни стало прояснить. Ты… ты уверена в том, что это тот самый человек, которого мы сейчас ищем?

— Да, — подтвердила она без колебаний. — Это он. Его зовут Уильям Итэн. — Она набрала полную грудь воздуха и облегченно выдохнула. Наконец-то она осмелилась произнести вслух ненавистное имя человека, исковеркавшего всю ее жизнь.

— Мэл, ты должна знать, что нам понадобится твоя помощь, — продолжал Гарри, безотрывно глядя ей в глаза. — Ты готова к этому? Без твоей помощи найти его будет чрезвычайно сложно. Тем более что он готовит новое убийство.

— Да, готова и сделаю все от меня зависящее, чтобы этот подонок оказался за решеткой.

Она произнесла эти слова легко, спокойно, без видимых усилий, но Гарри прекрасно понимал, чего ей это стоило.

Глава 45

Вскоре средства массовой информации стали усиленно муссировать слухи о том, что знаменитая телеведущая Мэллори Мэлоун готовит новую сенсационную передачу о серийном убийце. При этом особое внимание обращали на тот странный факт, что все будет происходить в прямом эфире, без посторонних лиц в студии и носить во многом личный характер. Что же касается подробностей, то о них не знали даже сотрудники телекомпании «Мэлмар продакшнз». И даже ближайшая помощница Мэл, Бет Харди, недоуменно пожимала плечами, когда ее спрашивали о предстоящей программе.

— Ты уверена, что снова хочешь пройти через все это? — спросила она у Мэл в день выхода в эфир. — Я понимаю, что ты задумала что-то чрезвычайно важное, но стоит ли ворошить прошлое? — При этом она с тревогой посматривала на осунувшееся лицо подруги и темные круги под ее глазами.

— Я должна это сделать, Бет, — тихо ответила Мэл, когда, затравленно озираясь, вошла в студию. — Не волнуйся, все будет в порядке. Самое страшное для меня уже позади.

Предчувствуя недоброе, Бет схватила ее за руку:

— Не делай этого, Мэл. Отмени передачу, пока еще не поздно. Мы можем без особого труда заменить ее любой программой, которую подготовили ранее.

80
{"b":"905","o":1}
ЛитРес представляет: бестселлеры месяца
Владыка Ледяного сада. В сердце тьмы
Зона Икс. Черный призрак
О чем весь город говорит
Детский мир
Волшебник Севера
Нескучная философия
Драконоборец. Том 1
Правила нормального питания
Путешествие в полночь