ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир - Электронная Библиотека > Книги > Жанр "Эпическая поэзия"
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  669 808

Половина книга на интересе.Остальная  пустота по диагонали.Имена начали перепутываться к концу черновика. Вудворт вообще настораживает опупеями.Но тандем с Вась-вась неплох.Герцогиня такая особенная, что айсберг с десятком подстилок дрогнул.И таки научил ее поцелуям. с переворотом вообще ахинея.Война где брат на брата. Естественно убийц надо оставлять на свободе.Некры так вообще мировое зло изгнанное.


сегодня, 0:47:16


В целом неплохо. Но владелец великой империи, и без частного самолета, это как-то не комильфо, да ещё и на метроsm227 зато нешаблонно. 


сегодня, 0:02:32


Интересный роман, события развиваются интенсивно, присутствует страсть Sex интрига, детектив. Герои не малолетки ! Советую 


вчера, 22:49


Герои такие милахи оба!!!! sm213SexИногда даже приятно такую ванильку почитать. Под подходящее настроение самое то!!! 


вчера, 22:43


Вай вай восточные страсти кипят! GangsterМного насилия и стокгольмский синдром! А так история понравилась. Героиню жалко правдаsm226


вчера, 22:38

Блоги   БЛОГИ  29 577

Для начала, чтобы играть в покер, нужно зарегистрироваться на покерном руме. Регистрация на GGPokerok занимает буквально несколько минут, у них на сайте есть инструкция, как зарегистрироваться в России на официальном сайте покер-рума https://okpokergg.com/registration/ следуя которой вы ее пройдете буквально за несколько минут, правильно создадите себе личный кабинет и научитесь правильно и быстро в него входить, без этого никуда. После регистрации на сайте у вас уже откроется полный функционал, вы можете получить бонус за регистрацию и поиграть некоторое время бесплатно. Потом уже можете делать депозит и начать играть на реальные деньги и зарабатывать на этом. Рекомендую Ggpokerok, переходите, регистрируйтесь и начинайте играть  


вчера, 11:42

История жизни истооия души-энциклопедия Родины


19 сентября 2021, 7:21

Короткий рассказ про метро "Встретимся?"Мой новый короткий рассказ "Встретимся?" участвует в конкурсе "Осторожно, двери закрываются…", сентябрь-октябрь 2021 г.Ко Дню города Москвы ЛитРес и Московский метрополитен запустили конкурс коротких рассказов о том, что было или вполне могло случиться на одной из станций метро.Аннотация:Часто ли мы запоминаем лица незнакомых людей? Не думаю. Да я и не старался её запомнить, но точно знал, что узнаю при встрече, на которую совсем тогда не рассчитывал. Она вышла на станции "Сокольники".Как всегда.Какова вероятность того, что мы встретимся снова?


17 сентября 2021, 13:31

Смотрю аниме на http://japtv.ru/


12 сентября 2021, 22:52

Завершён роман про вампиров "День рождения"!Полная бесплатная версия романа на ПродаМан.Аннотация:Насколько хорошо вы знаете человека, с которым так долго знакомы и почему можете сразу довериться какому-то незнакомцу? Гипноз, дар убеждения, симпатия или просто глупость?Что может скрывать лучшая подруга? Нападение странного существа накануне дня рождения Насти закончилось трагедией и разлукой. Она уехала к родителям в Сингапур, полностью изменила свою жизнь. Через год Даша приехала к ней на день рождения. Девушка до сих пор в страхе оглядывается по сторонам. Ей везде мерещится это чудовище. Теперь она никому не доверяет. После травмы и пережитого стресса ей приходится записывать события из жизни в свой дневник. В самолёте Даша встречается с навязчивым незнакомцем. Он оказывается братом подруги. Возможно, у брата и сестры есть общая тайна и они её тщательно скрывают? Настя думала, что, если не посвящать подругу во все подробности происходящего можно уберечь её от опасности. Видимо, она ошибалась и долгожданный праздник может обернуться новым несчастьем.       Все имена и события вымышлены, любые совпадения случайны.


12 сентября 2021, 10:01

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Поэзия и драматургия - Эпическая поэзия
Стихи о Родине и любви
Оценка   10 (1) 1
Добавил: Рыбаченко Олег 2 декабря 2018, 9:34
Серия: Поэзия
Год: 2016Язык книги: РусскийСтраниц: 28
Книга закончена, но выложена только часть от целой книги
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Лирический сборник от талантливого автора.

Поделиться:   ]]>Facebook :16]]>  ]]>Twitter :15]]>  ]]>В контакте :16]]>  ]]>Livejournal :16]]>  ]]>Мой мир :16]]>  ]]>Gmail :16]]>  Email :0  ]]>Скачать :16]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Стихи о Родине Матери-России
Оценка   10 (1) 1
Добавил: Рыбаченко Олег 24 октября 2018, 16:34
Серия: Стихи
Год: 2018Язык книги: РусскийСтраниц: 8
Книга закончена, но выложена только часть от целой книги
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Сборник стихов о Родине, героизме российских людей, любви, космосе и многого другого! Самого интересного! Ставьте десять!

Поделиться:   ]]>Facebook :14]]>  ]]>Twitter :15]]>  ]]>В контакте :17]]>  ]]>Livejournal :14]]>  ]]>Мой мир :15]]>  ]]>Gmail :14]]>  Email :0  ]]>Скачать :16]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Давид Сасунский
САСУНЦИ ДАВИД (I)1Мир господень тебе, - Абамэлик,Мир господень тебе, - Санасар,Мир господень тебе, - Багдасар,Мир господень тебе, - Мэликсет,Мир господень тебе, - Дзенов-Ован, Мир господень тебе, - Цыран-Вэрго, Мир господень тебе, - Тырлан-Давид, Матерям и отцам тех, пред кем я пою.
Поделиться:   ]]>Facebook :71]]>  ]]>Twitter :60]]>  ]]>В контакте :69]]>  ]]>Livejournal :67]]>  ]]>Мой мир :67]]>  ]]>Gmail :64]]>  Email :0  ]]>Скачать :73]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Тарасова ночь
Оценка   10 (1) 1
Добавил: Tervel 20 сентября 2014, 18:29
Серия: Кобзарь
Год: 1972Язык книги: РусскийСтраниц: 1
Книга закончена
      
Комментарии
  (1)
Формат:
Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :9]]>  Email :0  ]]>Скачать :11]]>  
{"o":null}
Сборник стихов «Агрокультурный срез внутреннего села» (СИ)

41 стихотворение в основном 2013 – 2014 годов. Как ясно из названия сборника, это попытка «срезать внутреннее село». Всем желающим – саркастично-абсурдный лингво-секатор для этой цели.  

Поделиться:   ]]>Facebook :61]]>  ]]>Twitter :59]]>  ]]>В контакте :65]]>  ]]>Livejournal :69]]>  ]]>Мой мир :61]]>  ]]>Gmail :67]]>  Email :0  ]]>Скачать :77]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Избранные произведения
Оценка   9.5 (2) 1
Добавил: Пофигович 9 апреля 2015, 18:57
Год: 1972Язык книги: РусскийСтраниц: 3
Книга закончена
      
    Mrlgrm 13 апреля 2016, 15:12
    оценил(а) книгу на 9

    Интересный стих. Однако к басням сия поэзия отношения не имеет.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)

М. М. Херасков — поэт, высоко ценившийся современниками и практически полузабытый потомками, — вошел в русскую культуру прежде всего как автор масштабных эпических поэм на национально-героические темы (в XVIII столетии задачу создания таких произведений ставили перед собой все европейские литературы). Помимо таких поэм, как «Чесмесский бой» и «Россиада», Хераскову принадлежит значительное количество лирических стихотворений разных жанров, трагедии, комедии, драмы, несколько повестей и романов. В данном издании представлена поэма «Россиада», оды, стансы и басня.

Примечания: М. М. Херасков, П. Орлов.

Поделиться:   ]]>Facebook :54]]>  ]]>Twitter :52]]>  ]]>В контакте :49]]>  ]]>Livejournal :63]]>  ]]>Мой мир :54]]>  ]]>Gmail :57]]>  Email :0  ]]>Скачать :62]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (илл. И.Билибина)
Поделиться:   ]]>Facebook :50]]>  ]]>Twitter :53]]>  ]]>В контакте :53]]>  ]]>Livejournal :51]]>  ]]>Мой мир :53]]>  ]]>Gmail :55]]>  Email :0  ]]>Скачать :53]]>  
{"o":null}
Витязь в тигровой шкуре(изд.1969 года)
Оценка   8.88 (8) 5|2
Добавила: Krepe Виктория 6 января 2014, 19:27
Год: 1969Язык книги: РусскийСтраниц: 7

Поэма "Витязь в тигровой шкуре" является самым значительным памятником грузинской литературы XII века, отличающимся жизнеутверждающим пафосом, героическим духом и светлым гуманизмом.

Перевод с грузинского Н. Заболоцкого.

Вступительная статья И. Абашидзе.

Примечания и словарь некоторых терминов, собственных имен и географических названий Саргиса Цаишвили.

Иллюстрации С. Кобуладзе.

Поделиться:   ]]>Facebook :50]]>  ]]>Twitter :46]]>  ]]>В контакте :45]]>  ]]>Livejournal :47]]>  ]]>Мой мир :44]]>  ]]>Gmail :51]]>  Email :0  ]]>Скачать :44]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (илл. В.Васнецова)
Поделиться:   ]]>Facebook :46]]>  ]]>Twitter :47]]>  ]]>В контакте :45]]>  ]]>Livejournal :51]]>  ]]>Мой мир :50]]>  ]]>Gmail :50]]>  Email :0  ]]>Скачать :51]]>  
{"o":null}
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (илл. П.Коровина)
Оценка   8.5 (4) 3
Добавил: Slavacop2 28 ноября 2015, 10:18
Год: 1941Язык книги: РусскийСтраниц: 3
Книга закончена
      
Комментарии
  (1)
Поделиться:   ]]>Facebook :46]]>  ]]>Twitter :45]]>  ]]>В контакте :47]]>  ]]>Livejournal :48]]>  ]]>Мой мир :49]]>  ]]>Gmail :52]]>  Email :0  ]]>Скачать :47]]>  
{"o":null}
Гайдамаки. Поэма.
Оценка   8.5 (2) 2
Добавила: Логвинова Людмила 26 апреля 2014, 15:07
Год: 2013Язык книги: Украинский
Книга закончена

Поэма Гайдамаки Поэма Т.Г. Шевченко (1814-1861) "Гайдамаки", опубликованная в Петербурге в 1841 году и посвящённая как раз событиям 1768 года на Правобережной Украине, написана через семьдесят лет после народного возмущения со слов свидетелей и участников последнего и, в частности, по рассказам собственного деда, Ивана Андреевича Швеца, функционера "Колиивщины". Произведение, таким образом, представляет собой довольно объективную картину крестьянского восстания, вызванного национальным и религиозным гнетом со стороны поляков. "Если старые люди врут, то и я вместе с ними",- писал Тарас Шевченко. Поэт и сам родился (в 1814 году) в центре гайдамацкого движения, в селе Кириловка Звенигородского уезда Киевской губернии, что неподалёку от Умани, и, таким образом, у Тараса Григорьевича, как и у И. Мазуса, был свой, особый интерес к событиям на Правобережье. Поэма начинается с описания стачки поляков и евреев против коренного населения Из произведения Т.Г. Шевченко со всей предельностью следует, что главной целью восставших было покарать поляков! Крестьяне сжигали помещичьи усадьбы, уничтожали шляхту семьями, но особенно преследовали так называемых барских (от города Бар, где оформилось движение) конфедератов, которые считали, что польские власти недостаточно прижимают коренное население. Трагічні події ХVІІІ століття та яскраві образи Гайдамаччини гостро і безкомпромісно підкреслюють душевний біль Шевченка за Україну та її народ. Читач не знайде на цих сторінках жодного білого штриха чи плями, проте здивується конфедератам, Яремі, Гонті в Умані, створеним уявою художника Олексія Колесникова. А також глибинній відповідності їх «огненому» слову Кобзаря й українській культурі тих часів.

Текст першодруку окремою книжкою (Гайдамаки / Поема Т. Шевченка. — Санктпетербург, 1841)  

Поделиться:   ]]>Facebook :44]]>  ]]>Twitter :46]]>  ]]>В контакте :51]]>  ]]>Livejournal :46]]>  ]]>Мой мир :41]]>  ]]>Gmail :49]]>  Email :0  ]]>Скачать :48]]>  
{"o":null}
{"o":null}
11-я заповедь или Вруцелёт или одежда Жанны

Первый неподцензурный сборник

Имя Отчество

К.Кедрова  Илл. автора

Поделиться:   ]]>Facebook :63]]>  ]]>Twitter :60]]>  ]]>В контакте :57]]>  ]]>Livejournal :56]]>  ]]>Мой мир :57]]>  ]]>Gmail :64]]>  Email :0  ]]>Скачать :57]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Я - Ангел
Оценка   1 (1) 1
Добавил: pro_smoker 14 июля 2015, 14:38
Год: 2012Язык книги: РусскийСтраниц: 83
Книга закончена
      
    Ир4ик 17 июля 2015, 11:44

    Лично мне понравилась книга. На орфографические ошибки и всё прочее я не обращаю внимание. Мне важен сам сюжет книги. В книге описана судьба молодой женщины начиная с её юности. Бедная малообеспеченная семья со всеми вытекающими отсюда последствиями. И вдруг появляется Ангел, желающий помочь. На что героиня язвительно с горечью заявила: - "Если ты опекаешь меня, то не лучше ли будет забрать меня к себе на Небеса". 
    На что Ангел ответила: - "Тебе рано на Небеса. В своей жизни ты должна разобраться сама, я могу оказать тебе лишь духовную поддержку". Грустная история, и я бы даже сказала жестокая, но похожей жизнью проживает больший процент людей. Проблемы, неудачи, заниженная самооценка, извечная борьба с самим собой. Но выход из этого есть. Видимо это и хотела донести до читателей писательница. Страшные слова сказала мать этой героини. Род наш проклятый, никому ещё не удавалось вырваться из его лап. Смирись и прими, что тебе уготовано. Мурашки по коже бегут от этих слов. Жестокая книга, грустная, но есть в ней нечто такое, что вселяет уверенность, что какие бы проблемы и ситуации не окружали, человеку всегда по силам выйти из любого гнилого болота. Как я поняла, книга писательницей завершена, но по моим ощущениям концовки как таковой нет. Не знаю, возможно, автор сделала это умышленно, оставив читателю самому строить догадки, как сложилась дальнейшая судьба героини?


    добрая 17 июля 2015, 9:22

    аннотация такая заунывная получилась - вообще не вдохновила, наоборот убила тягу к прочтению этого шедевра ... я к сожалению обычно в медитации не вхожу и с высшими силами тоже не ахти ...но все же тайно космос мне поведал : теряйка Ира отсель тапки ...Pomegranate


    К'элайно 17 июля 2015, 8:44
    оценила книгу на 1

    И, видимо, себя -любимую на обложку. sm237


    tiena 14 июля 2015, 19:01

    ...двух тысяча...  первый раз такое читала, только слышала. Еще круче звучит  - двух тысячна... 
    извините...

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (6)
Формат:

Стояла середина февраля двух тысяча двенадцатого года. Как и обычно, я вошла в медитативное состояние и просила Высшие Силы о помощи выхода из творческого кризиса. Незаметно для себя я погрузилась в сон. Проснулась ночью на высоком творческом подъёме, включила компьютер, и начала печатать идущие изнутри мысли. Я напечатала десять страниц, поставила точку, и перечитала. Какова же была моя радость, в тексте содержался подробный план новой книги. 

Сказать честно, я была несколько удивлена, большая часть описываемых событий, мной никогда не проживались, но внутренний мир моей героини, был как две капли воды похож на мой. Чтобы глубже понять её, а заодно и себя, я раз за разом погружалась в медитативные состояния, и вступала с ней в контакт. Вскоре пришло откровение, это была я, проживающая в одном из параллельных миров, но об этом будет уже следующая книга, напишется она тогда, когда полностью соберётся нужный материал.

И ещё немного о книге. Возможно, для некоторых моя героиня предстанет в не очень хорошем свете. Слабохарактерная, скажут они, безвольная, не умеющая постоять за себя, идущая на поводу своих слабостей, неприглядный на первый взгляд образ. Но если вдуматься, в каждом из нас есть много того, что присутствует  в ней. И каждый из нас испытывает внутреннюю борьбу с самим собой. И каждый ищет путь, как прекратить, остановить эту борьбу, и стать, наконец, тем, кем желает стать, и воплотить в жизнь все свои смелые мечты.

Главное, что мне хотелось донести до читателя, моей героине, не смотря на её слабохарактерность, заниженную самооценку, и сложные жизненные ситуации, удалось разобраться с самой собой, укрепить свой внутренний стержень и воплотить в жизнь свои мечты, не растеряв при этом любви и доверия к людям, миру.  Я не сомневаюсь, глядя на её пример, каждый сможет достичь в своей жизни того же, или даже большего.  

Поделиться:   ]]>Facebook :48]]>  ]]>Twitter :47]]>  ]]>В контакте :44]]>  ]]>Livejournal :48]]>  ]]>Мой мир :49]]>  ]]>Gmail :50]]>  Email :0  ]]>Скачать :48]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Улетающий квадрат (выпуск №11, 1999г.)

Журнал.

Поделиться:   ]]>Facebook :61]]>  ]]>Twitter :55]]>  ]]>В контакте :51]]>  ]]>Livejournal :59]]>  ]]>Мой мир :60]]>  ]]>Gmail :58]]>  Email :0  ]]>Скачать :53]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Витязь в тигровой шкуре
Добавила: Sveta-Sib 13 марта 2021, 10:46
Год: 1957Язык книги: РусскийСтраниц: 8
Книга закончена
Формат:

Перевод с грузинского Шалва Нуцубидзе Иллюстрации М. Зичи Поэма «Витязь в тигровой шкуре» – это величайшее эпическое творение, автором которого является выдающийся поэт и политик Шота Руставели (ХII-ХIII вв). Поэма была создана в те дни, когда Грузия вступила в пышную пору своего расцвета благодаря мудрому и дальновидному правлению прекрасной царицы Тамары. В отличие от распространенного перевода (точнее, сокращённого пересказа для детей) Н. Заболоцкого, в данной книге представлен полный перевод с грузинсого, сделанный Ш. Нуцубидзе, который передаёт все тонкости авторского текста.

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
ვეფხისტყაოსანი (Витязь в тигровой шкуре)
Добавила: Sveta-Sib 13 марта 2021, 10:27
Год: 1888Язык книги: ГрузинскийСтраниц: 54
Книга закончена
Формат:

Шота Рутавели. «Витязь в тигровой шкуре» на грузинском языке.

Бессмертная поэма великого грузинского поэта XII века Шота Руставели, одно из замечательнейших произведений мировой литературы. Книга напечатана в Тифлисе (нынешнем Тбилси) в 1888 году. Финансировал издание Георгий Картвелишвили - грузинский общественный деятель, меценат, издатель и бизнесмен.

Иллюстрации М. Зичи

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Лирика почившего о памяти монархизму
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
Буремний край
Добавил(а): Фролова Юлия 22 декабря 2019, 14:25
Год: 2013Язык книги: Украинский
Книга закончена

Присвячую Сергію Тихоновичу Бику. Рядовому 138 кавалерійського полку 30 кавалерійської дивізії 4 кавалерійського корпусу.

 Весь в батька красень кароокий

 Правофланговим був в полку.  

 У травні в Омську на параді

 Красуню вгледів він струнку.  

 Дивились пильно очі сині,

 І раптом руку простягла,

 Навшпиньки стала і Сергію 

 Червону квітку подала.  

 На мить руки її торкнулась

 Його натруджена рука.

 Червона квітка спалахнула

 І серце жаром  обпекла.  

Поделиться:   ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :12]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :11]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Прокляті роки
Добавил: kagedyjin 31 октября 2019, 11:21
Автор:
Год: 1943Язык книги: УкраинскийСтраниц: 5
Книга закончена

«Прокляті роки» – лірико-епічна, писана октавами, автобіографічна поема Освальда-Еккарда Бурґгардта (українського поета, літературознавця та перекладача німецького походження, відомого також за псевдонімом Юрій Клен; 1891-1947). Вперше окремою книжкою поема була видана 1937 року. Тут представлена за другим, виправленим виданням 1943 року, що було опубліковано в окупованому німцямі Львові.   

Поделиться:   ]]>Facebook :13]]>  ]]>Twitter :12]]>  ]]>В контакте :12]]>  ]]>Livejournal :13]]>  ]]>Мой мир :12]]>  ]]>Gmail :13]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Лис Микита (вид. 1953)
Добавил: kagedyjin 24 июля 2019, 18:54
Год: 1953Язык книги: УкраинскийСтраниц: 5
Книга закончена

Тут казково-сатирична поема Івана Франка «Лис Микита» представлена за канадською публікацією 1953 року. Видана ця книжка у місті Монреаль видавництвом української діаспори «Українська Культура». Ілюстрації намалював талановитий художник Едвард Козак, чиїми малюнками прикрашено багато книжок, випущених українцями Канади. Крім власне поеми, в книжці присутні також стаття Івана Франка «Хто такий "Лис Микита" і відки родом?»,  три передмови з видань різних років та «Словничок рідше вживаних та нарічевих слівець і форм». 

Поделиться:   ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :13]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Енеїда (найперше видання 1798 року)
Добавил: kagedyjin 16 июля 2019, 9:34
Год: 1798Язык книги: Украинский
Книга закончена
Формат:

Це перше видання поеми Івана Котляревського "Енеїда" - першого твору нової української літератури. До Котляревського книжки українські автори писали "книжковою" мовою, котра відрізнялась від української розмовної. Котляревський написав цю пародію на однойменний твір давньоримського поета Вергілія саме розмовною мовою мешканців Полтави, де він мешкав, і так українська мова стала літературною. Три перші частини твору Котляревського були надруковані у цій книжці 1798 року під заголовком «Енеида. На малороссійскій языкъ перелиціованная И. Котляревскимъ» у Санкт-Петербурзі з порушенням авторських прав (Котляревський не давав дозволу на цю публікацію). До того цей твір поширювався у вигляді рукописного "самвидаву". Видав друковану книжку за власні кошти український громадський діяч, меценат, вчений Максим Парпура. Котляревський поставився негативно до порушення Парпурою його авторських прав (до того ж текст був виданий з помилками, без правки). Після цієї публікації трьох перших частин 1798 року Котляревський продовжував працю над поемою ще 38 років і закінчив її у 1827-му. Повний текст поеми вперше був надрукований у 1842-му році. 

Поделиться:   ]]>Facebook :14]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :12]]>  ]]>Livejournal :12]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Шерстечесальщицы
Добавил: Аникин Дмитрий 8 апреля 2019, 17:03
Язык книги: РусскийСтраниц: 8
Книга закончена

Классическая древнегреческая трагедия

Поделиться:   ]]>Facebook :14]]>  ]]>Twitter :13]]>  ]]>В контакте :12]]>  ]]>Livejournal :12]]>  ]]>Мой мир :12]]>  ]]>Gmail :13]]>  Email :0  ]]>Скачать :13]]>  
{"o":null}
{"o":null}
На другой стороне
Добавила: Одина Надежда 24 ноября 2017, 6:17

Иггдрасиль прорастает робко в соседнем сквере из обычного семечка, брошенного в пыли.

Поделиться:   ]]>Facebook :19]]>  ]]>Twitter :18]]>  ]]>В контакте :18]]>  ]]>Livejournal :19]]>  ]]>Мой мир :18]]>  ]]>Gmail :19]]>  Email :0  ]]>Скачать :22]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Два дьявола
Добавила: Ярило 29 июня 2017, 21:57
Язык книги: Русский
Книга закончена
Поделиться:   ]]>Facebook :23]]>  ]]>Twitter :23]]>  ]]>В контакте :24]]>  ]]>Livejournal :23]]>  ]]>Мой мир :23]]>  ]]>Gmail :23]]>  Email :0  ]]>Скачать :24]]>  
{"o":null}
Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского
Добавил(а): Аментет 7 марта 2017, 7:23
Автор:
Год: 2000Язык книги: РусскийСтраниц: 71
Книга закончена

Новый полный перевод "Одиссеи" Гомера, освобожденный от архаизмов, повторов, старомодного гекзаметра, следует традиции современных английских переводов бессмертной поэмы. Это, в первую очередь, "Одиссея" для чтения - увлекательный роман, написанный для современников автора и переведенный для современников переводчика. Книга призвана показать далекому от классических наук читателю, почему "Одиссея" является одной из самых читаемых книг XX века в Англии. Приложения и комментарии помогают установить связь с великим романом Джеймса Джойса "Улисс". Исраэль Шамир, археолог, путешественник, военный корреспондент и переводчик, создал сегодняшнюю "Одиссею", сохраняя неизменную верность тексту.

Поделиться:   ]]>Facebook :32]]>  ]]>Twitter :31]]>  ]]>В контакте :29]]>  ]]>Livejournal :34]]>  ]]>Мой мир :32]]>  ]]>Gmail :31]]>  Email :0  ]]>Скачать :35]]>  
{"o":null}
{"o":null}
1
2
3
4
На странице
{"g":"sg191","o":25}